Charles Aznavour - Comme Des Étrangers - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Comme Des Étrangers




Comme Des Étrangers
Like Strangers
Un peu par lâcheté, un peu par lassitude
A bit out of cowardice, a bit out of weariness,
Sur la terre brûlée de tous nos jours heureux
On the scorched earth of all our happy days.
Un peu par vanité, un peu par habitude
A bit out of vanity, a bit out of habit,
De peur de rester seuls, nous vivons tous les deux
For fear of remaining alone, we both live
Comme des inconnus qui n'ont rien à se dire
Like strangers who have nothing to say,
Comme des gens pressés qui se voient par hasard
Like people in a hurry who see each other by chance,
Échangeant quelques mots dans un pâle sourire
Exchanging a few words with a faint smile,
Avec rien dans le cœur et rien dans le regard
With nothing in their hearts and nothing in their eyes.
Il ne nous reste rien que regrets et remords
We have nothing left but regrets and remorse,
Rien qu'un amour déjà mort
Nothing but a love that is already dead.
Nous ne sommes, quoi qu'on fasse
We are not, whatever we do,
Que deux êtres face à face
But two beings face to face,
Qui vivent comme des étrangers
Living like strangers.
Mais qu'est-il advenu du couple qui s'aimait
But what became of the couple who loved each other?
Nous ne le saurons jamais
We will never know,
Car nous restons côte à côte
For we remain side by side,
En nous rejetant les fautes
Casting blame on each other,
Et vivons comme des étrangers
And living like strangers.
Peut-être par pudeur, peut-être par faiblesse
Perhaps out of modesty, perhaps out of weakness,
Nous n'abordons jamais ce problème important
We never raise this important issue,
Et ridiculement figés par la détresse
And ridiculously paralyzed by distress,
Espérant l'impossible, nous tuons le temps
Hoping for the impossible, we waste time.
Le temps qui sûrement nous dévore et ravage
Time that surely devours and ravages us,
Ce rien de pureté contenu dans nos cœurs
This nothingness of purity contained in our hearts.
Et nous sommes deux fous qui, croyant être sages
And we are two fools who, believing ourselves to be wise,
Se gorgent d'un passé qui lentement se meurt
Gorge ourselves on a past that slowly dies.
Il ne nous reste rien que regrets et remords
We have nothing left but regrets and remorse,
Rien qu'un amour déjà mort
Nothing but a love that is already dead.
Nous ne sommes, quoi qu'on fasse
We are not, whatever we do,
Que deux êtres face à face
But two beings face to face,
Qui vivent comme des étrangers
Living like strangers.
Mais qu'est-il advenu du couple qui s'aimait
But what became of the couple who loved each other?
Nous ne le saurons jamais
We will never know,
Car nous restons côte à côte
For we remain side by side,
En nous rejetant les fautes
Casting blame on each other,
Et vivons comme des étrangers
And living like strangers.





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.