Charles Aznavour - Emmenez-moi (Live Olympia, Paris / 1976) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Emmenez-moi (Live Olympia, Paris / 1976)




Emmenez-moi (Live Olympia, Paris / 1976)
Take Me Away (Live Olympia, Paris / 1976)
Vers les docks le poids et l'ennui
To the docks where weight and boredom
Me courbent le dos
Bend my back
Ils arrivent le ventre alourdi
They arrive with bellies heavy
De fruits les bateaux
With fruit, the boats
Ils viennent du bout du monde
They come from the ends of the world
Apportant avec eux
Bringing with them
Des idées vagabondes
Wandering ideas
Aux reflets de ciels bleus
In the reflections of blue skies
De mirages
Of mirages
Traînant un parfum poivré
Trailing a peppery perfume
De pays inconnus
Of unknown lands
Et d'éternels étés
And eternal summers
l'on vit presque nus
Where life is lived almost naked
Sur les plages
On the beaches
Moi qui n'ai connu toute ma vie
I, who have known nothing but
Que le ciel du nord
The northern sky
J'aimerais débarbouiller ce gris
I would like to wash away this gray
En virant de bord
By changing course
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me to the ends of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me to a land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less harsh in the sun
Dans les bars à la tombée du jour
In the bars at nightfall
Avec les marins
With the sailors
Quand on parle de filles et d'amour
When they talk of girls and love
Un verre à la main
A drink in hand
Je perds la notion des choses
I lose sight of everything
Et soudain ma pensée
And suddenly my thoughts
M'enlève et me dépose
Carry me away and set me down
Un merveilleux été
In a wonderful summer
Sur la grève
On the beach
je vois tendant les bras
Where I see love reaching out its arms
L'amour qui comme un fou
Like a madman
Court au devant de moi
Running towards me
Et je me pends au cou
And I throw myself into the embrace
De mon rêve
Of my dream
Quand les bars ferment, que les marins
When the bars close, the sailors
Rejoignent leur bord
Return to their boats
Moi je rêve encore jusqu'au matin
I continue dreaming until dawn
Debout sur le port
Standing on the harbor
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me to the ends of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me to a land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less harsh in the sun
Un beau jour sur un rafiot craquant
One fine day on a groaning old tub
De la coque au pont
From the hull to the deck
Pour partir je travaillerais dans
To leave, I would work in
La soute à charbon
The coal bunker
Prenant la route qui mène
Taking the road that leads
A mes rêves d'enfant
To my childhood dreams
Sur des îles lointaines
On distant islands
rien n'est important
Where nothing matters
Que de vivre
Except to live
les filles alanguies
Where languid women
Vous ravissent le coeur
Steal your heart
En tressant m'a t'on dit
Weaving, I've been told
De ces colliers de fleurs
These necklaces of flowers
Qui enivrent
That intoxicate
Je fuirais laissant mon passé
I flee, leaving behind my past
Sans aucun remords
Without regret
Sans bagage et le coeur libéré
Free of baggage and with a liberated heart
En chantant très fort
Singing aloud
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me to the ends of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me to a land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil...
Would be less harsh in the sun...
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me to the ends of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me to a land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less harsh in the sun





Авторы: CHARLES AZNAVOUR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.