Charles Aznavour - Ils sont tombés (Live Olympia 1976) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Ils sont tombés (Live Olympia 1976)




Ils sont tombés (Live Olympia 1976)
Они пали (концерт в Олимпии 1976)
Ils sont tombés sans trop savoir pourquoi
Они пали, не зная толком, почему,
Hommes, femmes et enfants qui ne voulaient que vivre
Мужчины, женщины, дети, желавшие лишь жить,
Avec des gestes lourds comme des hommes ivres
С движениями тяжелыми, словно пьяные люди,
Mutilés, massacrés, les yeux ouverts d'effroi
Изувеченные, убитые, с глазами, полными ужаса.
Ils sont tombés en invoquant leur Dieu
Они пали, взывая к своему Богу,
Au seuil de leur église ou le pas de leur porte
На пороге своей церкви или у дверей своего дома,
En troupeaux de désert titubant en cohorte
Словно стада в пустыне, спотыкаясь, толпой бредущие,
Terrassés par la soif, la faim, le fer, le feu
Поверженные жаждой, голодом, железом, огнем.
Nul n'éleva la voix dans un monde euphorique
Никто не поднял голоса в мире, полном эйфории,
Tandis que croupissait un peuple dans son sang
Пока народ томился в своей крови.
L'Europe découvrait le jazz et sa musique
Европа открывала для себя джаз и его музыку,
Les plaintes de trompettes couvraient les cris d'enfants
Звуки труб заглушали крики детей.
Ils sont tombés pudiquement, sans bruit
Они пали скромно, без звука,
Par milliers, par millions, sans que le monde bouge
Тысячами, миллионами, а мир не шелохнулся,
Devenant un instant minuscules fleurs rouges
На миг став крошечными алыми цветами,
Recouverts par un vent de sable et puis d'oubli
Покрытыми ветром песка, а затем забвением.
Ils sont tombés les yeux plein de soleil
Они пали, с глазами, полными солнца,
Comme un oiseau qu'en vol une balle fracasse
Словно птица, сраженная в полете пулей,
Pour mourir n'importe et sans laisser de traces
Чтобы умереть где угодно, не оставив следа,
Ignorés, oubliés dans leur dernier sommeil
Незамеченными, забытыми в своем последнем сне.
Ils sont tombés en croyant, ingénus
Они пали, наивно веря,
Que leurs enfants pourraient continuer leur enfance
Что их дети смогут продолжить свое детство,
Qu'un jour ils fouleraient des terres d'espérance
Что однажды они ступят на земли надежды,
Dans des pays ouverts d'hommes aux mains tendues
В страны, открытые людьми с протянутыми руками.
Moi je suis de ce peuple qui dort sans sépulture
Я из того народа, что спит без погребения,
Qui a choisi de mourir sans abdiquer sa foi
Который выбрал смерть, не отказавшись от своей веры,
Qui n'a jamais baissé la tête sous l'injure
Который никогда не склонял головы под оскорблениями,
Qui survit malgré tout et qui ne se plaint pas
Который выживает, несмотря ни на что, и не жалуется.
Ils sont tombés pour entrer dans la nuit
Они пали, чтобы войти во тьму,
Éternelle des temps au bout de leur courage
Вечную тьму времен, на пределе своих сил,
La mort les a frappés sans demander leur âge
Смерть поразила их, не спрашивая возраста,
Puisqu'ils étaient fautifs d'être enfants d'Arménie
Ведь их вина была в том, что они были детьми Армении.





Авторы: Georges Garvarentz, Charles Azanvour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.