Текст и перевод песни Charles Aznavour - Je n'aurais pas cru ça de toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'aurais pas cru ça de toi
I would never have believed this of you
Nous
représentions
pour
beaucoup
We
represented
for
many
L'image
du
couple
solide
The
image
of
the
solid
couple
L'exemple
à
désigner
du
doigt
The
example
to
point
the
finger
Jusqu'au
jour
où
rentrant
chez
nous
Until
the
day
I
returned
home
J'ai
trouvé
l'appartement
vide
I
found
the
apartment
empty
Cela
ne
te
ressemblais
pas
That
doesn't
sound
like
you
Je
n'aurais
pas
cru
ça
de
toi
I
wouldn't
have
believed
this
of
you
Placards
béants,
tiroirs
vidés
Closet
gapers,
drawers
emptied
C'est
fou
ce
que
le
coeur
encaisse
It's
crazy
what
the
heart
can
take
Quand
le
bonheur
vole
en
éclats
When
happiness
breaks
into
pieces
Hier
encore
tu
jurais
m'aimer
Yesterday
you
swore
you
loved
me
Et
tu
pars
sans
laisser
d'adresse
And
you
leave
without
leaving
an
address
Sans
un
mot
griffonné,
pourquoi
Without
a
scribbled
word,
why
Je
n'aurais
pas
cru
ça
de
toi
I
wouldn't
have
believed
this
of
you
Je
n'aurais
pas
cru
ça
de
toi
I
wouldn't
have
believed
this
of
you
Moi
pauvre
fou
qui
prétendais
Me
who
pretends
to
be
a
fool
Que
rien
au
monde
ne
pourrait
That
nothing
in
the
world
could
Briser
un
couple
comme
le
nôtre
Break
a
couple
like
us
Et
muré
dans
mon
désarroi
And
closed
in
my
confusion
Je
comprends
que
ces
choses-là
I
understand
that
these
things
Hélas,
n'arrivent
pas
qu'aux
autres
Alas,
do
not
only
happen
to
others
On
ne
peux
tomber
de
plus
haut
One
cannot
fall
from
higher
Tout
se
brouille
en
moi
quand
je
songe
Everything
blurs
in
me
when
I
think
Que
l'amour
s'est
joué
de
moi
That
love
has
played
with
me
Tes
serments
n'étais
que
des
mots
Your
promises
were
just
words
Sous
lesquels
filtraient
tes
mensonges
Under
which
your
lies
filtered
Que
tu
distillais
de
sang
froid
That
you
distilled
in
cold
blood
Je
n'aurais
pas
cru
ça
de
toi
I
wouldn't
have
believed
this
of
you
Trois
jours
sans
dormir
ni
manger
Three
days
without
sleep
or
food
J'ai
relancé
crevant
d'angoisse
I
relaunched
bursting
with
anguish
Hôpitaux
et
commissariats
Hospitals
and
police
stations
Et
puis
j'ai
dû
me
résigner
And
then
I
had
to
resign
myself
À
voir
la
vérité
en
face
To
face
the
truth
Tu
m'avais
rayé
d'une
croix
You
had
crossed
me
out
Je
n'aurais
pas
cru
ça
de
toi
I
wouldn't
have
believed
this
of
you
Sans
réfléchir
j'ai
allumé
Without
thinking
I
lit
up
Cigarette
après
cigarette
Cigarette
after
cigarette
Bien
qu'ayant
banni
le
tabac
Although
having
banned
tobacco
Mais
que
m'importe
ma
santé
But
what
do
I
care
about
my
health
Le
ciel
me
tombait
sur
la
tête
The
sky
was
falling
on
my
head
Le
sol
s'écroulait
sous
mes
pas
The
ground
was
crumbling
under
my
feet
Je
n'aurais
pas
cru
ça
de
toi
I
wouldn't
have
believed
this
of
you
Je
n'aurais
pas
cru
ça
de
toi
I
wouldn't
have
believed
this
of
you
J'avais
confiance
et
rien
de
plus
I
had
confidence
and
nothing
more
Personne
au
monde
n'aurait
pu
No
one
in
the
world
could
have
Semer
le
doute
la
dans
mon
âme
Sow
doubt
in
my
soul
Ma
tête
sous
le
couperet
My
head
under
the
cleaver
J'aurais
juré
que
tu
étais
I
would
have
sworn
that
you
were
Différentes
des
autre
femmes
Different
from
other
women
Si
par
bonheur
tu
revenais
If
by
chance
you
came
back
Je
n'en
crois
rien
mais
qui
peut
dire
I
don't
believe
it,
but
who
can
say
Je
saurais
étouffer
en
moi
I
would
know
how
to
stifle
in
me
Les
voix
du
mal
que
tu
m'as
fait
The
voices
of
the
evil
that
you
have
done
to
me
Mais
dans
mes
yeux
tu
pourras
lire
But
in
my
eyes
you
will
be
able
to
read
Sur
fond
de
détresse
et
de
joie
On
a
background
of
distress
and
joy
Tu
vois,
je
n'aurais
pas
cru
ça
de
toi
You
see,
I
wouldn't
have
believed
this
of
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.