Charles Aznavour - Je n'aurais pas cru ça de toi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Je n'aurais pas cru ça de toi




Je n'aurais pas cru ça de toi
I would never have believed this of you
Nous représentions pour beaucoup
We represented for many
L'image du couple solide
The image of the solid couple
L'exemple à désigner du doigt
The example to point the finger
Jusqu'au jour rentrant chez nous
Until the day I returned home
J'ai trouvé l'appartement vide
I found the apartment empty
Cela ne te ressemblais pas
That doesn't sound like you
Je n'aurais pas cru ça de toi
I wouldn't have believed this of you
Placards béants, tiroirs vidés
Closet gapers, drawers emptied
C'est fou ce que le coeur encaisse
It's crazy what the heart can take
Quand le bonheur vole en éclats
When happiness breaks into pieces
Hier encore tu jurais m'aimer
Yesterday you swore you loved me
Et tu pars sans laisser d'adresse
And you leave without leaving an address
Sans un mot griffonné, pourquoi
Without a scribbled word, why
Je n'aurais pas cru ça de toi
I wouldn't have believed this of you
Je n'aurais pas cru ça de toi
I wouldn't have believed this of you
Moi pauvre fou qui prétendais
Me who pretends to be a fool
Que rien au monde ne pourrait
That nothing in the world could
Briser un couple comme le nôtre
Break a couple like us
Et muré dans mon désarroi
And closed in my confusion
Je comprends que ces choses-là
I understand that these things
Hélas, n'arrivent pas qu'aux autres
Alas, do not only happen to others
On ne peux tomber de plus haut
One cannot fall from higher
Tout se brouille en moi quand je songe
Everything blurs in me when I think
Que l'amour s'est joué de moi
That love has played with me
Tes serments n'étais que des mots
Your promises were just words
Sous lesquels filtraient tes mensonges
Under which your lies filtered
Que tu distillais de sang froid
That you distilled in cold blood
Je n'aurais pas cru ça de toi
I wouldn't have believed this of you
Trois jours sans dormir ni manger
Three days without sleep or food
J'ai relancé crevant d'angoisse
I relaunched bursting with anguish
Hôpitaux et commissariats
Hospitals and police stations
Et puis j'ai me résigner
And then I had to resign myself
À voir la vérité en face
To face the truth
Tu m'avais rayé d'une croix
You had crossed me out
Je n'aurais pas cru ça de toi
I wouldn't have believed this of you
Sans réfléchir j'ai allumé
Without thinking I lit up
Cigarette après cigarette
Cigarette after cigarette
Bien qu'ayant banni le tabac
Although having banned tobacco
Mais que m'importe ma santé
But what do I care about my health
Le ciel me tombait sur la tête
The sky was falling on my head
Le sol s'écroulait sous mes pas
The ground was crumbling under my feet
Je n'aurais pas cru ça de toi
I wouldn't have believed this of you
Je n'aurais pas cru ça de toi
I wouldn't have believed this of you
J'avais confiance et rien de plus
I had confidence and nothing more
Personne au monde n'aurait pu
No one in the world could have
Semer le doute la dans mon âme
Sow doubt in my soul
Ma tête sous le couperet
My head under the cleaver
J'aurais juré que tu étais
I would have sworn that you were
Différentes des autre femmes
Different from other women
Si par bonheur tu revenais
If by chance you came back
Je n'en crois rien mais qui peut dire
I don't believe it, but who can say
Je saurais étouffer en moi
I would know how to stifle in me
Les voix du mal que tu m'as fait
The voices of the evil that you have done to me
Mais dans mes yeux tu pourras lire
But in my eyes you will be able to read
Sur fond de détresse et de joie
On a background of distress and joy
Tu vois, je n'aurais pas cru ça de toi
You see, I wouldn't have believed this of you





Авторы: Charles Aznavour, Georges Garvarentz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.