Текст и перевод песни Charles Aznavour - Non, je n'ai rien oublié (Live Olympia, Paris / 1976)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non, je n'ai rien oublié (Live Olympia, Paris / 1976)
Нет, я ничего не забыл (Live Olympia, Paris / 1976)
Je
n'aurais
jamais
cru
qu'on
se
rencontrerait
Я
бы
никогда
не
подумал,
что
мы
встретимся
снова.
Le
hasard
est
curieux,
il
provoque
les
choses
Случайность
любопытна,
она
провоцирует
события,
Et
le
destin
pressé,
un
instant
prend
la
pause
И
судьба,
торопливая,
на
мгновение
делает
паузу.
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
Je
souris
malgré
moi,
rien
qu'à
te
regarder
Я
улыбаюсь
невольно,
просто
глядя
на
тебя.
Si
les
mois,
les
années
marquent
souvent
les
êtres
Если
месяцы,
годы
часто
меняют
людей,
Toi,
tu
n'as
pas
changé,
la
coiffure
peut-être
Ты
не
изменилась,
разве
что
прическа,
может
быть.
Non
je
n'ai
rien
oublié,
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
ничего
не
забыл.
Marié,
moi?
Allons
donc,
je
n'en
ai
nulle
envie
Женат,
я?
Ну
уж
нет,
у
меня
нет
никакого
желания.
J'aime
ma
liberté,
et
puis,
de
toi
à
moi
Я
люблю
свою
свободу,
и
потом,
между
нами,
Je
n'ai
pas
rencontré
la
femme
de
ma
vie
Я
не
встретил
женщину
своей
жизни.
Mais
allons
prendre
un
verre,
et
parle-moi
de
toi
Но
давай
выпьем,
и
расскажи
мне
о
себе.
Que
fais-tu
de
tes
jours?
Es-tu
riche
et
comblée?
Что
ты
делаешь?
Богата
ли
ты
и
счастлива?
Tu
vis
seule
à
Paris?
Mais
alors
ce
mariage?
Ты
живешь
одна
в
Париже?
Но
тогда
как
же
замужество?
Entre
nous,
tes
parents
ont
dû
crever
de
rage
Между
нами,
твои
родители,
должно
быть,
были
в
ярости.
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
Qui
m'aurait
dit
qu'un
jour
sans
l'avoir
provoqué
Кто
бы
мог
сказать
мне,
что
однажды,
без
всякой
провокации,
Le
destin
tout
à
coup
nous
mettrait
face
à
face
Судьба
вдруг
поставит
нас
лицом
к
лицу.
Je
croyais
que
tout
meurt
avec
le
temps
qui
passe
Я
думал,
что
все
умирает
с
течением
времени.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
Je
ne
sais
trop
que
dire,
ni
par
où
commencer
Я
не
знаю,
что
сказать,
с
чего
начать.
Les
souvenirs
foisonnent,
envahissent
ma
tête
Воспоминания
нахлынули,
заполонили
мою
голову,
Et
le
passé
revient
du
fond
de
sa
défaite
И
прошлое
возвращается
из
глубин
своего
поражения.
Non
je
n'ai
rien
oublié,
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
ничего
не
забыл.
A
l'age
où
je
portais
que
mon
coeur
pour
toute
arme
В
возрасте,
когда
моим
единственным
оружием
было
сердце,
Ton
père
ayant
pour
toi
bien
d'autres
ambitions
Твой
отец,
имея
для
тебя
совсем
другие
амбиции,
A
brisé
notre
amour
et
fait
jaillir
nos
larmes
Разбил
нашу
любовь
и
вызвал
наши
слезы
Pour
un
mari
choisi
sur
sa
situation
Ради
мужа,
выбранного
по
его
положению.
J'ai
voulu
te
revoir
mais
tu
étais
clôitrée
Я
хотел
увидеть
тебя
снова,
но
ты
была
затворницей.
Je
t'ai
écrit
cent
fois,
mais
toujours
sans
réponse
Я
писал
тебе
сто
раз,
но
всегда
без
ответа.
Cela
m'a
pris
longtemps
avant
que
je
renonce
Мне
потребовалось
много
времени,
прежде
чем
я
сдался.
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
L'heure
court
et
déjà
le
café
va
fermer
Время
бежит,
и
кафе
скоро
закроется.
Viens!
Oui,
viens
j'te
raccompagne
à
travers
les
rues
mortes
Пойдем!
Да,
пойдем,
я
провожу
тебя
по
пустынным
улицам,
Comme
au
temps
des
baisers
qu'on
volait
sous
ta
porte
Как
во
времена
поцелуев,
которые
мы
крали
у
твоей
двери.
Non,
non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
нет,
я
ничего
не
забыл.
Chaque
saison
était
notre
saison
d'aimer
Каждый
сезон
был
нашим
сезоном
любви,
Et
nous
ne
redoutions
ni
l'hiver,
ni
l'automne
И
мы
не
боялись
ни
зимы,
ни
осени.
C'est
toujours
le
printemps
quand
nos
vingt
ans
résonnent
Всегда
весна,
когда
звучат
наши
двадцать
лет.
Non,
non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
нет,
я
ничего
не
забыл.
Rien
oublié,
rien
rien
Ничего
не
забыл,
ничего,
ничего.
Cela
m'a
fait
du
bien
de
sentir
ta
présence
Мне
было
хорошо
почувствовать
твое
присутствие.
Je
me
sens
différent,
comme
un
peu
plus
léger
Я
чувствую
себя
иначе,
как
будто
немного
легче.
On
a
souvent
besoin
d'un
bain
d'adolescence
Нам
часто
нужна
ванна
юности.
C'est
doux
de
revenir
aux
sources
du
passé
Приятно
вернуться
к
истокам
прошлого.
Je
voudrais,
si
tu
veux,
sans
vouloir
te
forcer
Я
хотел
бы,
если
ты
хочешь,
не
желая
тебя
принуждать,
Te
revoir
à
nouveau,
enfin
si
c'est
possible
Увидеть
тебя
снова,
если
это
возможно.
Si
tu
en
as
envie,
si
tu
es
disponible
Если
ты
хочешь,
если
ты
свободна,
Si
tu
n'as
rien
oublié
Если
ты
ничего
не
забыла,
Comme
moi
qui
n'ai
rien
oublié
Как
я,
который
ничего
не
забыл.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aznaourian Charles, Garvarentz Diran Georges
1
La bohème (Live Olympia 1976)
2
Emmenez-moi (Live Olympia, Paris / 1976)
3
Présentation de la chanson 'Ils sont tombés' (Live Olympia 1976)
4
Comme des roses (Live Olympia, Paris / 1976)
5
J'ai vécu (Live Olympia, Paris / 1976)
6
Je t'aime (Live Olympia, Paris / 1976)
7
Marie quand tu t'en vas (Live Olympia 1976)
8
Merci Madame la vie (Live Olympia 1976)
9
Me voilà seul (Live Olympia 1976)
10
Par gourmandise (Live Olympia 1976)
11
Voilà que tu reviens (Live Olympia 1976)
12
Il faut savoir (Live Olympia, Paris / 1976)
13
Hier encore (Live Olympia 1976)
14
Les plaisirs démodés (Live Olympia, Paris / 1976)
15
Le temps (Live Olympia 1976)
16
Mais c'était hier (Live Olympia 1976)
17
Comme ils disent (Live Olympia, Paris / 1976)
18
Si tu m'emportes (Live Olympia 1976)
19
Que c'est triste Venise (Live Olympia, Paris / 1976)
20
La mamma (Live Olympia 1976)
21
She (Live Olympia, Paris / 1976)
22
Mourir d'aimer (Live Olympia 1976)
23
Ils sont tombés (Live Olympia 1976)
24
Je m' voyais déjà (Live Olympia 1976)
25
Présentation de Danielle Licari (Live Olympia 1976)
26
Présentation de la chanson 'Je m' voyais déjà' (Live Olympia 1976)
27
Non, je n'ai rien oublié (Live Olympia, Paris / 1976)
28
Bienvenue à l'Olympia (Live Olympia 1976)
29
Présentations des musiciens (Live Olympia 1976)
30
Tu t' laisses aller (Live Olympia 1976)
31
Ciao mon cœur ciao (Live Olympia 1976)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.