Charles Aznavour - Trenetement - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994 - перевод текста песни на английский




Trenetement - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
Trenetement - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
Je me dois d'l'avouer une fois de plus
I must confess once again, my dear
J'ai toujours eu une admiration inconditionnelle, sans borne
I've always had an unconditional, boundless admiration
Pour Charles Trenet
For Charles Trenet
Et je l'ai connu, enfin je l'ai, je l'ai vu pour la première fois, bien avant vous puisque dans l'époque
And I knew him, well, I saw him for the first time, long before you, back in the days
Je jouais dans une revue marseillaise
When I was performing in a Marseille revue
À l'Alcazar de Paris en 1937
At the Alcazar de Paris in 1937
C'était rue u Faubourg Montmartre
It was on Faubourg Montmartre street
Euh, c'était une revue d'Henri Varna
Uh, it was a revue by Henri Varna
Et elle était mis en scène par lui bien sûr
And it was staged by him of course
Et la vedette de ce spectacle était monsieur Berval, un artiste que l'on avait vu souvent au cinéma
And the star of the show was Mr. Berval, an artist who had often been seen in the cinema
Et qui faisait du théâtre et du tour de chant
And who did theater and singing tours
Charles est venu, habillé en militaire, il faisait son service et il lui a présenté deux chansons
Charles came, dressed in his military uniform, he was doing his service, and he presented two songs to him
La première s'intitulait "Ma ville" et l'autre "Bateau d'amour"
The first one was called "My City" and the other "Love Boat"
Je ne suis pas persuadé que Charles les aient enregistré par la suite
I'm not sure if Charles ever recorded them afterwards
Et j'me suis rendu compte qu'il se passait quelque chose de particulier dans la chanson
And there I realized that something special was happening in the song
Que tout d'un coup le texte prenait une importance formidable
That suddenly the lyrics were taking on tremendous importance
À l'égal de la musique et parfois au-dessus d'la musique
Equal to the music and sometimes above the music
Quelques mois plus tard, démobilisé, il faisait sa rentré à "l'ABC"
A few months later, demobilized, he made his comeback at "l'ABC"
Et ça a été le raz-d'marée
And there it was a tidal wave
Nous avons été d'un seul coup des fanatiques et il a été notre idole
We became fanatics all at once and he was our idol
À partir du premier soir et ça a continué, et nombre de générations
From the first night onwards and it continued, and many generations
Sont dev'nus aussi des fanatiques de Charles Trenet
Also became fanatics of Charles Trenet
Et bien, malgré tout ça, voyons, malgré qu'il nous ait vraiment montré le chemin
Well, despite all that, you see, despite the fact that he really showed us the way
J'me suis rendu compte dernièrement, que j'n'avais rien écrit qui ressembla de près ou de loin
I recently realized that I hadn't written anything that remotely resembled
À une chanson d'Charles Trenet, aussi j'ai voulu absolument comblé cette lacune, c'que j'ai fait bien sûr
A Charles Trenet song, so I absolutely wanted to fill that gap, which I did of course
Et j'ai écrit une chanson dans le style de Charles
And I wrote a song in Charles' style
Vous remarqu'rez d'ailleurs, vous remarqu'rez au passage
You'll notice, by the way, you'll notice in passing
Que j'ai pris, non pas des lignes
That I took, not lines
Mais des situations dans quelques unes de ses chansons
But situations from some of his songs
Et j'ai d'mandé à un compositeur tout à fait adéquat
And I asked a very suitable composer
Pour en composer la mélodie, j'ai d'mandé à Charles Trenet d'écrire la musique
To compose the melody, I asked Charles Trenet to write the music
C'qui fait que ce soir, vous allez entendre une chanson écrite par deux Charles
So tonight, you're going to hear a song written by two Charles'
Ce qui vous prouvera que ce n'est pas comme les clous, un charle ne chasse pas l'autre
Which will prove to you that it's not like nails, one Charles doesn't drive out the other
Et comme je suis un garçon qui a une imagination fertile
And since I'm a boy with a fertile imagination
J'ai trouvé un titre, mais un titre incontournable pour ma chanson
I found a title, an undeniable title for my song
J'l'ai intitulé Trenetement
I called it "Trenetement"
Ma page est vierge, je suis devant, il me faut écrire un roman
My page is blank, I'm in front, I need to write a novel
Et je gamberge, me tiens le front en cherchant une inspiration
And I ponder, holding my forehead, searching for inspiration
Si dans une heure, j'ai pu noircir quelques feuillets
If within an hour, I've managed to blacken a few pages
Mon éditeur pourra me consentir un prêt que ma concierge
My editor might grant me a loan that my concierge
Guette déjà, car mon loyer n'est pas payé depuis six mois
Is already watching for, because my rent hasn't been paid for six months
Je me concentre mais rien ne vient et je suis mangé par la faim
I concentrate but nothing comes and I'm consumed by hunger
Car dans mon ventre, au désespoir, il n'y a pas même un café noir
Because in my belly, to my despair, there's not even a black coffee
J'ai beau chercher, comment faire un repas gratuit?
I search in vain, how to get a free meal?
Dans le quartier, je n'obtiens plus aucun crédit
In the neighborhood, I can't get any more credit
Et quand je rentre chez eux, parfois
And when I go into their shops, sometimes
Les commerçants sont menaçants dès qu'ils me voient
The shopkeepers become threatening as soon as they see me
Muse ma reine, ma tendre amie, mon doux cœur et mon pur esprit
Muse my queen, my tender friend, my sweet heart and my pure spirit
Mets-moi en veine, je suis à court, je t'en prie, viens à mon secours
Put me in the mood, I'm running out, please come to my rescue
Donne-moi donc trois personnages et un décor
Give me three characters and a setting
Qui connaîtront la vie, l'amour et puis la mort
Who will experience life, love, and then death
Que ça devienne un best-seller qui m'offre un jour
May it become a bestseller that one day offers me
Et le Goncourt, et l'habit vert
Both the Goncourt Prize and the green suit
Mon cœur bat vite, ça y est, je crois, mon roman s'écrit malgré moi
My heart beats fast, that's it, I think, my novel is writing itself despite me
Quand je cogite, ma plume court, j'en oublie tout ce qui m'entoure
As I ponder, my pen races, I forget everything around me
Je suis génial, j'ai fini l'œuvre en une nuit
I'm brilliant, I finished the work in one night
Le point final est au bas de mon manuscrit
The final period is at the bottom of my manuscript
Je sollicite mon éditeur qui m'éconduit avec mépris, ah! Quel malheur
I solicit my editor who dismisses me with contempt, ah! What misfortune
Depuis je sombre dans la folie et je dis adieu à la vie
Since then, I've sunk into madness and bid farewell to life
Dans la pénombre, sans oraison, je me fais un trou dans le front
In the shadows, without a prayer, I put a hole in my forehead
Je vois d'en haut, les gens s'arracher mes bouquins
I see from above, people snatching up my books
Souvent il faut mourir pour devenir quelqu'un
Often you have to die to become someone
Mais comme une ombre, souvent la nuit, je reviendrai
But like a shadow, often at night, I will return
Je le promets et sans répit
I promise, and without respite
Je ferai peur aux éditeurs toutes les nuits
I will frighten publishers every night
Je ferai peur aux éditeurs toutes les nuits
I will frighten publishers every night





Charles Aznavour - Aznavour Au Palais Des Congrès 1994
Альбом
Aznavour Au Palais Des Congrès 1994
дата релиза
01-01-1995

1 Qui - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
2 Hier encore - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
3 Non je n'ai rien oublié - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
4 Emmenez-moi - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
5 Mon émouvant amour - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
6 Je m'voyais déjà - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
7 Le Temps - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
8 Paris au mois d'août - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
9 Tu t'laisses aller - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
10 Il faut savoir - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
11 Sa jeunesse - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
12 Ave Maria - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
13 Comme ils disent - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
14 Les deux Guitares - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
15 La Bohème - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
16 Les Plaisirs démodés - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
17 Que c'est triste venise - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
18 Sur ma vie - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
19 Les Bons Moments - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
20 La Mamma - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
21 Va t'en - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
22 Je bois - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
23 Vous et tu - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
24 Toi et moi - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
25 Je t'aime A.I.M.E - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
26 Inoubliable - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
27 Trenetement - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
28 Ton doux visage - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
29 A ma manière - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
30 L'âge d'aimer - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.