Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trenetement - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
Trenetement - Живое выступление из Дворца конгрессов, Париж, Франция/1994
Je
me
dois
d'l'avouer
une
fois
de
plus
Я
должен
признаться
еще
раз,
дорогая,
J'ai
toujours
eu
une
admiration
inconditionnelle,
sans
borne
я
всегда
испытывал
безграничное,
безусловное
восхищение
Pour
Charles
Trenet
Шарлем
Трене.
Et
je
l'ai
connu,
enfin
je
l'ai,
je
l'ai
vu
pour
la
première
fois,
bien
avant
vous
puisque
dans
l'époque
И
я
знал
его,
вернее,
я
видел
его
впервые
гораздо
раньше
вас,
поскольку
в
то
время
Je
jouais
dans
une
revue
marseillaise
я
играл
в
марсельском
ревю
À
l'Alcazar
de
Paris
en
1937
в
«Альказаре»
в
Париже
в
1937
году.
C'était
rue
u
Faubourg
Montmartre
Это
было
на
улице
Фобур-Монмартр.
Euh,
c'était
une
revue
d'Henri
Varna
Э-э,
это
было
ревю
Анри
Варна.
Et
elle
était
mis
en
scène
par
lui
bien
sûr
И
оно
было
поставлено,
конечно
же,
им
самим.
Et
la
vedette
de
ce
spectacle
était
monsieur
Berval,
un
artiste
que
l'on
avait
vu
souvent
au
cinéma
Звездой
этого
спектакля
был
господин
Берваль,
артист,
которого
часто
видели
в
кино,
Et
qui
faisait
du
théâtre
et
du
tour
de
chant
и
который
играл
в
театре
и
выступал
с
песнями.
Charles
est
venu,
habillé
en
militaire,
il
faisait
son
service
et
il
lui
a
présenté
deux
chansons
Шарль
пришел,
одетый
в
военную
форму,
он
проходил
службу,
и
представил
ему
две
песни.
La
première
s'intitulait
"Ma
ville"
et
l'autre
"Bateau
d'amour"
Первая
называлась
«Мой
город»,
а
другая
— «Корабль
любви».
Je
ne
suis
pas
persuadé
que
Charles
les
aient
enregistré
par
la
suite
Я
не
уверен,
что
Шарль
записал
их
впоследствии.
Et
là
j'me
suis
rendu
compte
qu'il
se
passait
quelque
chose
de
particulier
dans
la
chanson
И
тут
я
понял,
что
в
песне
происходит
нечто
особенное,
Que
tout
d'un
coup
le
texte
prenait
une
importance
formidable
что
вдруг
текст
приобрел
огромное
значение,
À
l'égal
de
la
musique
et
parfois
au-dessus
d'la
musique
равное
музыке,
а
иногда
и
превосходящее
ее.
Quelques
mois
plus
tard,
démobilisé,
il
faisait
sa
rentré
à
"l'ABC"
Несколько
месяцев
спустя,
демобилизовавшись,
он
вернулся
в
«ABC».
Et
là
ça
a
été
le
raz-d'marée
И
тут
это
стало
настоящим
фурором.
Nous
avons
été
d'un
seul
coup
des
fanatiques
et
il
a
été
notre
idole
Мы
все
сразу
стали
его
фанатами,
и
он
стал
нашим
кумиром
À
partir
du
premier
soir
et
ça
a
continué,
et
nombre
de
générations
с
первого
же
вечера,
и
так
продолжалось,
и
многие
поколения
Sont
dev'nus
aussi
des
fanatiques
de
Charles
Trenet
тоже
стали
фанатами
Шарля
Трене.
Et
bien,
malgré
tout
ça,
voyons,
malgré
qu'il
nous
ait
vraiment
montré
le
chemin
И
вот,
несмотря
на
все
это,
понимаете,
несмотря
на
то,
что
он
действительно
указал
нам
путь,
J'me
suis
rendu
compte
dernièrement,
que
j'n'avais
rien
écrit
qui
ressembla
de
près
ou
de
loin
я
недавно
понял,
что
не
написал
ничего,
что
хоть
отдаленно
напоминало
бы
À
une
chanson
d'Charles
Trenet,
aussi
j'ai
voulu
absolument
comblé
cette
lacune,
c'que
j'ai
fait
bien
sûr
песню
Шарля
Трене,
поэтому
я
непременно
хотел
восполнить
этот
пробел,
что
я,
конечно
же,
и
сделал.
Et
j'ai
écrit
une
chanson
dans
le
style
de
Charles
И
я
написал
песню
в
стиле
Шарля.
Vous
remarqu'rez
d'ailleurs,
vous
remarqu'rez
au
passage
Вы,
кстати,
заметите,
вы
заметите
мимоходом,
Que
j'ai
pris,
non
pas
des
lignes
что
я
взял
не
строки,
Mais
des
situations
dans
quelques
unes
de
ses
chansons
а
ситуации
из
некоторых
его
песен.
Et
j'ai
d'mandé
à
un
compositeur
tout
à
fait
adéquat
И
я
попросил
вполне
подходящего
композитора
Pour
en
composer
la
mélodie,
j'ai
d'mandé
à
Charles
Trenet
d'écrire
la
musique
написать
мелодию,
я
попросил
Шарля
Трене
написать
музыку.
C'qui
fait
que
ce
soir,
vous
allez
entendre
une
chanson
écrite
par
deux
Charles
Так
что
сегодня
вечером
вы
услышите
песню,
написанную
двумя
Шарлями.
Ce
qui
vous
prouvera
que
ce
n'est
pas
comme
les
clous,
un
charle
ne
chasse
pas
l'autre
Это
докажет
вам,
что
это
не
как
с
гвоздями,
один
Шарль
не
вытесняет
другого.
Et
comme
je
suis
un
garçon
qui
a
une
imagination
fertile
И
поскольку
я
парень
с
богатым
воображением,
J'ai
trouvé
un
titre,
mais
un
titre
incontournable
pour
ma
chanson
я
придумал
название,
да
еще
какое
название
для
моей
песни!
J'l'ai
intitulé
Trenetement
Я
назвал
ее
«Trenetement».
Ma
page
est
vierge,
je
suis
devant,
il
me
faut
écrire
un
roman
Моя
страница
чиста,
я
перед
ней,
мне
нужно
написать
роман,
Et
je
gamberge,
me
tiens
le
front
en
cherchant
une
inspiration
и
я
размышляю,
держусь
за
лоб,
ища
вдохновения.
Si
dans
une
heure,
j'ai
pu
noircir
quelques
feuillets
Если
через
час
я
смогу
исчернить
несколько
листков,
Mon
éditeur
pourra
me
consentir
un
prêt
que
ma
concierge
мой
издатель
сможет
дать
мне
аванс,
которого
моя
консьержка
Guette
déjà,
car
mon
loyer
n'est
pas
payé
depuis
six
mois
уже
ждет,
потому
что
моя
арендная
плата
не
выплачивается
уже
шесть
месяцев.
Je
me
concentre
mais
rien
ne
vient
et
je
suis
mangé
par
la
faim
Я
сосредотачиваюсь,
но
ничего
не
приходит,
и
меня
мучает
голод,
Car
dans
mon
ventre,
au
désespoir,
il
n'y
a
pas
même
un
café
noir
потому
что
в
моем
животе,
в
отчаянии,
нет
даже
черного
кофе.
J'ai
beau
chercher,
comment
faire
un
repas
gratuit?
Я
тщетно
ищу,
как
поесть
бесплатно?
Dans
le
quartier,
je
n'obtiens
plus
aucun
crédit
В
квартале
мне
больше
не
дают
кредита,
Et
quand
je
rentre
chez
eux,
parfois
и
когда
я
захожу
к
ним,
иногда
Les
commerçants
sont
menaçants
dès
qu'ils
me
voient
торговцы
угрожают
мне,
как
только
видят.
Muse
ma
reine,
ma
tendre
amie,
mon
doux
cœur
et
mon
pur
esprit
Муза,
моя
королева,
моя
нежная
подруга,
мое
доброе
сердце
и
мой
чистый
разум,
Mets-moi
en
veine,
je
suis
à
court,
je
t'en
prie,
viens
à
mon
secours
помоги
мне,
я
в
затруднении,
умоляю,
приди
мне
на
помощь.
Donne-moi
donc
trois
personnages
et
un
décor
Дай
мне
трех
персонажей
и
декорации,
Qui
connaîtront
la
vie,
l'amour
et
puis
la
mort
которые
познают
жизнь,
любовь,
а
затем
и
смерть.
Que
ça
devienne
un
best-seller
qui
m'offre
un
jour
Пусть
это
станет
бестселлером,
который
однажды
принесет
мне
Et
le
Goncourt,
et
l'habit
vert
и
Гонкуровскую
премию,
и
зеленый
фрак.
Mon
cœur
bat
vite,
ça
y
est,
je
crois,
mon
roman
s'écrit
malgré
moi
Мое
сердце
бьется
быстро,
вот
оно,
кажется,
мой
роман
пишется
сам
собой,
Quand
je
cogite,
ma
plume
court,
j'en
oublie
tout
ce
qui
m'entoure
когда
я
размышляю,
мое
перо
бежит,
я
забываю
обо
всем,
что
меня
окружает.
Je
suis
génial,
j'ai
fini
l'œuvre
en
une
nuit
Я
гениален,
я
закончил
произведение
за
одну
ночь,
Le
point
final
est
au
bas
de
mon
manuscrit
точка
стоит
внизу
моей
рукописи.
Je
sollicite
mon
éditeur
qui
m'éconduit
avec
mépris,
ah!
Quel
malheur
Я
обращаюсь
к
своему
издателю,
который
с
презрением
отказывает
мне,
ах!
Какое
несчастье!
Depuis
je
sombre
dans
la
folie
et
je
dis
adieu
à
la
vie
С
тех
пор
я
погружаюсь
в
безумие
и
прощаюсь
с
жизнью,
Dans
la
pénombre,
sans
oraison,
je
me
fais
un
trou
dans
le
front
в
полумраке,
без
молитвы,
я
делаю
себе
дырку
во
лбу.
Je
vois
d'en
haut,
les
gens
s'arracher
mes
bouquins
Я
вижу
сверху,
как
люди
расхватывают
мои
книги,
Souvent
il
faut
mourir
pour
devenir
quelqu'un
часто
нужно
умереть,
чтобы
стать
кем-то.
Mais
comme
une
ombre,
souvent
la
nuit,
je
reviendrai
Но
как
тень,
часто
ночью,
я
вернусь,
Je
le
promets
et
sans
répit
обещаю,
и
без
передышки
Je
ferai
peur
aux
éditeurs
toutes
les
nuits
буду
пугать
издателей
каждую
ночь,
Je
ferai
peur
aux
éditeurs
toutes
les
nuits
буду
пугать
издателей
каждую
ночь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Qui - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
2
Hier encore - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
3
Non je n'ai rien oublié - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
4
Emmenez-moi - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
5
Mon émouvant amour - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
6
Je m'voyais déjà - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
7
Le Temps - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
8
Paris au mois d'août - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
9
Tu t'laisses aller - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
10
Il faut savoir - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
11
Sa jeunesse - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
12
Ave Maria - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
13
Comme ils disent - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
14
Les deux Guitares - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
15
La Bohème - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
16
Les Plaisirs démodés - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
17
Que c'est triste venise - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
18
Sur ma vie - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
19
Les Bons Moments - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
20
La Mamma - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
21
Va t'en - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
22
Je bois - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
23
Vous et tu - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
24
Toi et moi - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
25
Je t'aime A.I.M.E - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
26
Inoubliable - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
27
Trenetement - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
28
Ton doux visage - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
29
A ma manière - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
30
L'âge d'aimer - Live From Palais Des Congrès, Paris, France/1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.