Текст и перевод песни Charlie Zaa feat. Río Roma - Alma Mía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
día
que
me
olvides,
alma
mía
В
тот
день,
когда
ты
меня
забудешь,
душа
моя,
Yo
sé
que
existirás
en
mi
penar
Я
знаю,
что
ты
будешь
существовать
в
моих
страданиях.
Al
verme
solo,
triste
y
olvidado
Видя
себя
одиноким,
грустным
и
забытым,
Mi
vida
la
haría
arrancar
Я
покончу
с
жизнью.
Mi
vida
la
haría
arrancar
Я
покончу
с
жизнью.
Hay
cosas
que
se
reciben
con
resignación
Есть
вещи,
которые
принимаешь
со
смирением,
Hay
golpes
que
el
destino
da
sin
compasión
Есть
удары,
которые
судьба
наносит
без
сострадания.
Pero
cuando
se
pierde
un
cariño
Но
когда
теряешь
любовь,
No
hay
nadie
que
calme
ese
dolor
Никто
не
может
унять
эту
боль.
No
hay
nadie
que
calme
ese
dolor
Никто
не
может
унять
эту
боль.
Fuiste
tú
todo
mi
ser,
mi
amor,
todo
te
entregué
Ты
была
всем
для
меня,
моя
любовь,
я
все
тебе
отдал.
Y
el
amor
que
te
profeso
es
el
más
puro,
mujer
И
любовь,
которую
я
к
тебе
испытываю,
самая
чистая,
женщина.
Si
los
lazos
que
nos
unen
se
llegaran
a
romper
Если
узы,
что
нас
связывают,
когда-нибудь
порвутся,
Que
se
acabe
ahorita
mismo
la
existencia
de
mi
ser
Пусть
прямо
сейчас
прекратится
мое
существование.
Si
los
lazos
que
nos
unen
se
llegaran
a
romper
Если
узы,
что
нас
связывают,
когда-нибудь
порвутся,
Que
se
acabe
ahorita
mismo
la
existencia
de
mi
ser
Пусть
прямо
сейчас
прекратится
мое
существование.
Y
el
día
que
me
olvides,
alma
mía
И
в
тот
день,
когда
ты
меня
забудешь,
душа
моя,
No
sé
que
existirás
en
mi
penar
Я
не
знаю,
будешь
ли
ты
существовать
в
моих
страданиях.
Al
verme
solo,
triste
y
olvidado
Видя
себя
одиноким,
грустным
и
забытым,
Mi
vida
la
haría
arrancar
Я
покончу
с
жизнью.
Mi
vida
la
haría
arrancar
Я
покончу
с
жизнью.
Hay
cosas
que
se
reciben
con
resignación
Есть
вещи,
которые
принимаешь
со
смирением,
Hay
golpes
que
el
destino
da
sin
compasión
Есть
удары,
которые
судьба
наносит
без
сострадания.
Pero
cuando
se
pierde
un
cariño
Но
когда
теряешь
любовь,
No
hay
nadie
que
calme
ese
dolor
Никто
не
может
унять
эту
боль.
No
hay
nadie
que
calme
ese
dolor
Никто
не
может
унять
эту
боль.
Fuiste
tú
todo
mi
ser,
mi
amor,
todo
te
entregué
Ты
была
всем
для
меня,
моя
любовь,
я
все
тебе
отдал.
Y
el
amor
que
te
profeso
es
el
más
puro,
mujer
И
любовь,
которую
я
к
тебе
испытываю,
самая
чистая,
женщина.
Si
los
lazos
que
nos
unen
se
llegaran
a
romper
Если
узы,
что
нас
связывают,
когда-нибудь
порвутся,
Que
se
acabe
ahorita
mismo
la
existencia
de
mi
ser
Пусть
прямо
сейчас
прекратится
мое
существование.
Si
los
lazos
que
nos
unen
se
llegaran
a
romper
Если
узы,
что
нас
связывают,
когда-нибудь
порвутся,
Que
se
acabe
ahorita
mismo
la
existencia
de
mi
ser
Пусть
прямо
сейчас
прекратится
мое
существование.
La
existencia
de
mi
ser
Мое
существование.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Miguel Arrese Arizmendi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.