Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
şey
orijinal,
yok
bende
crack
Everything's
original,
I
don't
have
any
cracks.
Ezberimde
map,
bütün
gezegeni
gez
I
have
the
map
memorized,
I've
traveled
the
whole
planet.
Oldu
kafam
GPS,
bana
viski
doldur
sek
(Ah)
My
head's
become
a
GPS,
pour
me
some
whiskey
neat
(Ah).
Black
VVS,
getiririm
ses,
(Wass'up)
yes,
yes
Black
VVS,
I
bring
the
sound,
(Wass'up)
yes,
yes.
Beni
görünce
duramaz
drumlar
yerinde,
kendini
yerden
göğe
vurur
When
they
see
me,
the
drums
can't
stay
still,
you
hit
the
ground
running.
Kendime
dönünce
baktım
hiçbirinizde
kalmamış
I
looked
back
at
myself
and
realized
none
of
you
are
left.
Müziğe
dair
bi'
his
ne
de
biraz
olsun
gurur
No
feeling
for
music,
not
even
a
little
pride.
Garip
ve
farklı
durum,
vokalim
titretir
şehri
A
strange
and
different
situation,
my
vocals
shake
the
city.
Bi'
kick
bi'
snare
vurur
One
kick,
one
snare
hits.
Hakkımda
konuşma,
şeklin,
kariyerin
yok
olur
Don't
talk
about
me,
your
form,
your
career
will
vanish.
Çalar
birkaç
siren,
mahallen
toz
duman
olur
A
few
sirens
wail,
the
neighborhood
turns
to
dust.
Yani
yol
alın,
defolun
So
move
along,
get
lost.
Üstten
konuşmadım
henüz
üstünüzden
geçiyorum
I
haven't
spoken
down
to
you
yet,
I'm
just
passing
over
you.
"Neredesin
Chef?"
diyorlar,
kulağında
geziyorum
"Where
are
you,
Chef?"
they
ask,
I'm
roaming
in
your
ear.
Para
gelir
ve
de
gider,
insana
benzetiyorum
Money
comes
and
goes,
I
treat
it
like
a
person.
Ben
çarkı
çeviriyorum,
yaşlandım
zannediyo'dum
I'm
turning
the
wheel,
I
thought
I
was
getting
old.
Sanki
on
yedi
yaşımda
gibiyim,
hissediyorum
I
feel
like
I'm
seventeen
again.
Olduğum
her
sokak
sahne,
o
zamanlar
da
diyordum
Every
street
I'm
on
is
a
stage,
that's
what
I
used
to
say.
Sonra
patladı
flashlar,
karanlıktan
geliyorum
Then
the
flashes
exploded,
I'm
coming
from
the
darkness.
Ne
zaman
bi'
sorun
olsa
hallediyorum
Whenever
there's
a
problem,
I
solve
it.
Aynı
köşedeyim
ve
bu
kez
köşeyi
dönüyorum
I'm
in
the
same
corner,
and
this
time
I'm
turning
the
corner.
Aynı
köşedeyim
ve
bu
kez
köşeyi
dönüyorum
I'm
in
the
same
corner,
and
this
time
I'm
turning
the
corner.
Aynı
köşedeyim
ve
bu
kez
köşeyi
dönüyorum
I'm
in
the
same
corner,
and
this
time
I'm
turning
the
corner.
(Telefonlar
çalarsa
söyleyin)
Köşeyi
dönüyorum
(If
the
phones
ring,
tell
them)
I'm
turning
the
corner.
Geri
göndüm
hola,
hola
I
sent
back
hola,
hola.
Her
günüm
olay,
olaydı
Every
day
should
be
an
event,
an
event.
Şimdi
All
Eyes
On
Me
Now
All
Eyes
On
Me.
Ghetto'dan
bloklar,
Moonlight
From
the
ghetto
blocks,
Moonlight.
Dene
her
gün
Try
it
every
day.
Tekrar
önüşüm
olay,
olay
The
transformation
again,
event,
event.
Döner
ekolar
Echoes
return.
Kolay
bana
göre
kolay,
kolay
Easy
for
me,
easy,
easy.
(Olay,
olay,
o-o-olay,
olay,
o-o-olay,
olay)
(Event,
event,
o-o-event,
event,
o-o-event,
event)
(O-o-olay
olay,
o-o-olay
olay,
kolay,
kolay)
(O-o-event
event,
o-o-event
event,
easy,
easy)
Mesele
çok
karışık
ve
detaylı
The
matter
is
very
complicated
and
detailed.
Benim
için
önemli
olan
hep
time'ım
What's
important
to
me
is
always
my
time.
Geceleri
bu
köşede
online'ım
I'm
online
in
this
corner
at
night.
Sky,
izle
limit
yok
yanlış
hala
Sky,
watch,
there's
no
limit,
still
wrong.
Tekim
ve
tek
pionner
bak
I'm
alone
and
the
only
pioneer,
look.
Bak
on
kişisiniz,
on
biri
aynı
Look,
there
are
ten
of
you,
eleven
are
the
same.
Saydım,
benzersiz
vibe'ım
I
counted,
my
vibe
is
unique.
This
is
real,
müzik
olur
intiharın
artık
kontak
This
is
real,
music
will
become
your
suicide,
the
contact
is
made.
Tüm
işler
private,
ortak
prod.
Wass'up
to
fire
All
work
is
private,
joint
prod.
Wass'up
to
fire.
Sollar
geçer
çalar
gece
siren
Lefts
pass,
sirens
wail
at
night.
Gişe
dolu,
film
ise
çoktan
sold
out
The
box
office
is
full,
the
movie
is
already
sold
out.
Sonra,
geliyorum
çekil
or'dan
kolpa
Then,
I'm
coming,
get
out
of
the
way,
fake.
Tanıyorum
senin
gibi
tonla
I
recognize
tons
like
you.
Bol
autotune,
e
tune'a
tune
ah
Lots
of
autotune,
e
tune
to
tune
ah.
(Bol
autotune
e
tune'a
tune
ah)
(Lots
of
autotune
e
tune
to
tune
ah)
Girilmez
ki
lan
ver
o
beati,
çöker
elinden
alırım
ekolayz'
et
You
can't
enter,
give
me
that
beat,
I'll
take
the
equalizer
from
your
hands.
Kes
melodiyi,
gidip
bizim
aradan
gir
Cut
the
melody,
go
and
get
in
between
us.
İki
tarafı
da
tehlikeli
kafadan
leş
Both
sides
are
dangerous,
crazy
from
the
head.
Kapa
mikrofonu,
bırak
onu
Turn
off
the
microphone,
leave
it.
Sana
bunu
söylemeyen
dostlarından
daha
dürüst
bi'
şekil
I'm
more
honest
than
your
friends
who
don't
tell
you
this.
Kafanı
vurup
anlatmayı
deniyorum
I'm
hitting
your
head
trying
to
explain.
Taraf
olup
bakacağına
dola
ipi
boynuna,
buradan
geç
tek
Instead
of
taking
sides,
wrap
the
rope
around
your
neck,
pass
through
here
alone.
Ediyorum
konu
konu
korum
amınıza
I'm
dealing
with
it
topic
by
topic,
protecting
your
asses.
Kötü
olabilir
sonun
yolun
başındasın
daha
Your
end
might
be
bad,
you're
still
at
the
beginning
of
your
road.
Alın
Türkçe
rap'e
soluk,
ah
Take
a
breath
of
Turkish
rap,
ah.
Bana
ne
ki
moruk?
Ama
sorumlusu
sizsiniz
What
do
I
care,
old
woman?
But
you're
responsible.
E5'i
koyup
dene
C4'ü
koyun
Put
E5
on
and
try
C4
on.
Gel
sen
de
bir
koyun
gibi
onlara
bi'
soyun
Come,
you
too,
undress
like
one
of
them.
Rap'im
birçoğuna
çok
sert
My
rap
is
too
harsh
for
many.
Farklı
bi'
boyut
9-8
checkpoint,
çek
tetiği,
çek
A
different
dimension,
9-8
checkpoint,
pull
the
trigger,
pull.
Mikrofonda
Chef!
Chef
at
the
microphone!
Hiç
kimse
yok
There's
no
one
here.
Kafan
ileri
geri
sallanır
Your
head
sways
back
and
forth.
Ben
adım
attıkça
şehir
alev
alıyor
The
city
ignites
as
I
take
steps.
Arama
boşuna
basit
sürtükler,
sahte
dostluklar
ya
da
eşim
benzerim
yok
Don't
search
in
vain
for
simple
sluts,
fake
friendships,
or
someone
like
me.
(Sikerim
öyle
sözleşmeyi)
(I'll
fuck
that
contract)
Geri
göndüm
hola,
hola
I
sent
back
hola,
hola.
Her
günüm
olay,
olaydı
Every
day
should
be
an
event,
an
event.
Şimdi
All
Eyes
On
Me
Now
All
Eyes
On
Me.
Ghetto'dan
bloklar,
Moonlight
From
the
ghetto
blocks,
Moonlight.
Dene
her
gün
Try
it
every
day.
Tekrar
dönüşüm
olay,
olay
The
transformation
again,
event,
event.
Döner
ekolar
Echoes
return.
Kolay
bana
göre
kolay,
kolay
Easy
for
me,
easy,
easy.
(Olay,
olay,
o-o-olay,
olay,
o-o-olay,
olay)
(Event,
event,
o-o-event,
event,
o-o-event,
event)
(O-o-olay
olay,
o-o-olay
olay)
(O-o-event
event,
o-o-event
event)
(All
Eyes
On
Me)
(All
Eyes
On
Me)
(Kolay,
Kolay)
(Easy,
Easy)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şerifcan Acer
Альбом
HOLA
дата релиза
14-02-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.