Chefket - Wir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chefket - Wir




Wir
We
Schiebs auf die Politik, wie die Politik auf uns
Blame it on politics, like politics blames us
Dieses Land ist alt geworden, aber wir sind jung
This country has grown old, but we are young
Jeder fühlt sich wohl in seiner Haut
Everyone feels comfortable in their own skin
Weil die nächste Generation die Lügen sowieso nicht glaubt
Because the next generation won't believe the lies anyway
Wir waren schon viel weiter als jetzt
We were much further along than we are now
Dann kam das Trauerspiel
Then came the tragedy
Es begann von vorn, direkt nachdem die Mauer fiel
It started all over again, right after the wall fell
Jetzt heißt es Glaubenskrieg damit wir uns hassen
Now it's called a holy war so that we hate each other
Doch wir sind hier aufgewachsen, wir sind Made in Germany
But we grew up here, we are Made in Germany
Viel zu viele Menschen kämpfen ohne zu wissen wofür
Too many people fight without knowing what for
Nein, Stammtischdebatten werden nicht mehr geführt
No, bar-table debates are no longer held
Gefangene im Klischee der Sprachschlüssel öffnet die Tür
Prisoners of the cliché, the language key opens the door
Bin integriert, denn ich spreche bester türkisch als früher
I am integrated, because I speak better Turkish than before
Jeder weiß ich bin kein Nazi und du bist kein Terrorist
Everyone knows I'm not a Nazi and you're not a terrorist
Ich bin MC, mein drittes Auge blinzelt nie
I am an MC, my third eye never blinks
Und es sieht, wo die Grenzen zwischen Glauben und Wissen liegt
And it sees where the boundaries lie between faith and knowledge
In deiner Hand, ob Finger eine Faust erschaffen oder Peace
In your hand, whether fingers create a fist or peace
Wenn du wissen willst wie Türken leben, geh und frag sie
If you want to know how Turks live, go and ask them
Aber nicht in einem Dönerladen oder im Taxi
But not in a kebab shop or in a taxi
Denn sie leben in der Türkei und feiern auf Raki
Because they live in Turkey and celebrate with Raki
Machen Party und tanzen den türkischen Sirtaki
They party and dance the Turkish Sirtaki
Wenn du wissen willst wie Deutsche leben, geh und frag sie
If you want to know how Germans live, go and ask them
Und wenn du mal mit ihn streitest, nenn sie nicht einfach Nazis
And if you ever argue with them, don't just call them Nazis
Ja es gab sie, es gibt sie und es wird sie immer geben
Yes, they existed, they exist, and they will always exist
Steiger dich nicht rein, denn die meisten sind dagegen
Don't get caught up in it, because most are against it
Wir tragen die größte Last, die Geschichte auf uns
We carry the greatest burden, the history upon us
Doch waren nicht mal auf der Welt oder noch viel zu jung
But we weren't even in the world yet, or still too young
Keiner fühlt sich wohl in seiner Haut
No one feels comfortable in their own skin
So viele Tote allein′ sechs Millionen bei Holocaust
So many dead alone, six million in the Holocaust
Alte Menschen reden viel, wenns um Krieg geht hört Opa auf
Old people talk a lot, when it comes to war, Grandpa stops
Kloss im Hals, wie beim Blick in den Pistolenlauf
Lump in my throat, like looking down the barrel of a gun
Doch wenns um Fußball geht, sind wir ein gelobtes Land
But when it comes to football, we are a promised land
Schwenk die deutsche Flagge und es fühlt sich komisch an
Wave the German flag and it feels strange
Nenn' uns wie du willst, wir regen uns darüber nicht mehr auf
Call us what you will, we don't get upset about it anymore
Lachen nicht mehr, denn wir kennen schon alle Hitler-Jokes
We don't laugh anymore, because we already know all the Hitler jokes
Flucht in Subkulturen, ansonsten ist nicht viel los
Escape into subcultures, otherwise there's not much going on
Denn leider sind alle großen Denker und Dichter tot
Because unfortunately all the great thinkers and poets are dead
Die deutsche Seele mit toten Zahlen tätowiert
The German soul tattooed with dead numbers
Trauern während Touris vor Mahnmalen posieren
Mourning while tourists pose in front of memorials
Keiner hat seine Geschichte aufgearbeitet wie wir
No one has dealt with their history like we have
Darauf sind wir stolz, wir sind das Volk auch ohne zu maschieren
We are proud of that, we are the people even without marching
Wenn du wissen willst wie Deutsche leben, geh und frag sie
If you want to know how Germans live, go and ask them
Und wenn du mal mit ihn streitest, nenn sie nicht einfach Nazi
And if you ever argue with them, don't just call them Nazis
Ja es gab sie, es gibt sie und es wird sie immer geben
Yes, they existed, they exist, and they will always exist
Steiger dich nicht rein, denn die meisten sind dagegen
Don't get caught up in it, because most are against it
Wenn du wissen willst wie Türken leben, geh und frag sie
If you want to know how Turks live, go and ask them
Aber nicht in ′nem Dönerladen oder im Taxi
But not in a kebab shop or in a taxi
Denn sie leben in der Türkei und feiern auf Raki
Because they live in Turkey and celebrate with Raki
Machen Party und tanzen den türkischen Sirtaki
They party and dance the Turkish Sirtaki
Hab mich zu oft bewegt als mich das Leben zeichnete
I moved too often when life drew me
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Gliding over naked beats that I clothed with words
Stille, erzählte was geschieht und all ihre Geheimnisse
Silence, telling what happens and all its secrets
Im Zimmer mach Musik als ob ich hundert Jahre Zeit hätte
Making music in the room as if I had a hundred years
Der Teil verliebt, Live MC, schreibe viel
The part in love, Live MC, I write a lot
Ob dich die Worte erreichen, weiß ich nie
Whether the words reach you, I never know
Doch ich liebe wie's is', alle fliegen mit mir mit
But I love how it is, everyone flies with me
Lesen all meine Worte wie ein antikes Manuskript
Reading all my words like an ancient manuscript
Ja klar, du hast ein paar mal auf die Videos geklickt
Yeah right, you clicked on the videos a few times
Doch ohne Plattenspieler bist du keine Zielgruppe für mich
But without a record player, you're not a target audience for me
Und ich schreib meine Lieder so als ob niemand ein besitzt
And I write my songs as if no one owns one
Bei meiner Seele, hab viel zu tief hineingeblickt
By my soul, I've looked too deep inside
Nein liefer keine Hits, reiß lieber ein Witz
No, I don't deliver hits, I'd rather crack a joke
Weiß viel zu viel, schreib mit Gefühl oder Mitleid
I know too much, I write with feeling or pity
Hab mich zu oft bewegt als mich das Leben zeichnete
I moved too often when life drew me
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Gliding over naked beats that I clothed with words
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Gliding over naked beats that I clothed with words
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten klei.
Gliding over naked beats that I clothed with words.
Ich kann was, was kein anderer kann
I can do something that no one else can
Ich bin ein besonderer Mensch
I am a special person
Mach keine bombings mit Cans
I don't do bombings with cans
Mach bondage in Klamotten von Bench
I do bondage in clothes from Bench
Bin Rockstar, der natürlich immernoch Bock hat auf Jams
I'm a rock star who still wants to jam
Mach Roboterdance mit besoffenen Fans
I do robot dance with drunk fans
Wenn du nicht weißt wer du bist und jeden morgen verdrängst
If you don't know who you are and suppress it every morning
Schon eben im Flur neben den Jordans die Vans
Already in the hallway next to the Jordans are the Vans
Wenn man Stress und Sorgen nicht kennt, nicht kennt
If you don't know stress and worries, you don't know
Wenn du selbst in deinem LeBron Shirt, diesen Korb nicht versenkst
If even in your LeBron shirt, you don't sink this basket
Dass deine Worte nicht hängen, lass sie ordentlich brennen
That your words don't stick, let them burn properly
Sonst wird der Platz denn du hast für deine Worte zu eng
Otherwise the space you have for your words will be too tight
Brauchst keine Orgel zu samplen, lass einfach die Kirche im Dorf
You don't need to sample an organ, just leave the church in the village
Zuerst war das Wort
First was the word
Hab mich zu oft bewegt als mich das Leben zeichnete
I moved too often when life drew me
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Gliding over naked beats that I clothed with words
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten kleidete
Gliding over naked beats that I clothed with words
Gleitete über nackte Beats die ich mit Worten klei.
Gliding over naked beats that I clothed with words.
Ich kann was keiner anderer kann
I can do something that no one else can
Ich bin ein besonderer Mensch
I am a special person
Mach was kein anderer macht
I do what no one else does
Denk wir kein anderer denkt
I think like no one else thinks
Leb wie kein anderer lebt
I live like no one else lives
Glänz wie kein anderer glänzt
I shine like no one else shines
Steh wo kein anderer steht
I stand where no one else stands
Der Mensch, wie kein anderer Mensch
The person like no other person
Und ich werde wie kein anderer sein
And I will be like no other
Denn ich bin wie kein anderer ist
Because I am like no other
War nie, wie die anderen waren
I was never like the others were
Wir sind einzigartig, weil wir - nie wie die Anderen waren
We are unique because we - were never like the others
Wir sind einzigartig, weil wir - nie wie die Anderen waren
We are unique because we - were never like the others
Wir sind einzigartig, weil wir - nie wie die Anderen waren
We are unique because we - were never like the others
Die allergrößten sind immer die, die - nie wie die Anderen waren
The greatest are always those who - were never like the others





Авторы: Farhad Samadzada, Sevket Dirican


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.