Текст и перевод песни Chico Novarro - Cordón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duro
como
el
alma
de
un
frontón
As
hard
as
the
soul
of
a
pediment
Sos
un
penal
de
curdas
y
mosquitos
You
are
a
penalty
of
drunks
and
mosquitoes
Largo
y
pisoteado
cinturón
A
long
and
trampled
belt
De
una
ciudad
que
va
creciendo
a
gritos
Of
a
city
that
is
growing
by
leaps
and
bounds
Si
te
habrás
mamado
de
alquitrán
You
must
have
been
drunk
with
tar
De
pucho
y
celofán
de
correntada
With
butts
and
cellophane
from
the
current
Panteón
de
rata
enamorada
Pantheon
of
a
rat
in
love
Que
cruza
sin
mirar
el
callejón
Who
crosses
without
looking
at
the
alley
Sobre
el
almanaque
de
tu
piel
On
the
almanac
of
your
skin
Corrió
la
miel
de
trompos
y
monedas
The
honey
of
spinning
tops
and
coins
ran
Viejo
cordón
de
mi
vereda
Old
cord
of
my
sidewalk
La
luna
y
el
hollín
te
hicieron
gris
The
moon
and
soot
made
you
gray
Contame
un
poco
mas
del
tiempo
aquel
Tell
me
a
little
more
about
that
time
En
que
el
tranvía
te
afeitaba
When
the
tram
shaved
you
Cuando
la
noche
era
un
festín
When
the
night
was
a
feast
De
taco
y
de
carmín
en
la
enramada
Of
heels
and
carmine
in
the
arbor
Háblame
del
zaguán
y
el
verso
aquel
Tell
me
about
the
foyer
and
that
verse
Que
se
llevo
la
alcantarilla
That
the
gutter
took
away
Si
en
este
mundo
sin
orillas
If
in
this
world
without
shores
El
único
peatón
sos
vos
The
only
pedestrian
is
you
Viejo
cordón
de
mi
vereda
Old
cord
of
my
sidewalk
Paredón
de
suelas,
tropezón
de
amor
Wall
of
soles,
stumbling
block
of
love
Mientras
nadie
habla
de
vos
While
no
one
talks
about
you
Y
ninguno
te
recuerda
And
no
one
remembers
you
Sos
el
costado
que
encierra
You
are
the
side
that
encloses
Por
derecha
y
por
izquierda
On
the
right
and
on
the
left
Un
siglo
de
procesión
A
century
of
procession
Sos
la
escolta
del
barullo
You
are
the
escort
of
the
racket
De
un
barrendero
el
chamullo
Of
a
street
sweeper's
chatter
De
un
trasnochado
botón
Of
a
button
that
stayed
up
too
late
Contame
un
poco
mas
del
tiempo
aquel
Tell
me
a
little
more
about
that
time
En
que
el
tranvía
te
afeitaba
When
the
tram
shaved
you
Cuando
la
noche
era
un
festín
When
the
night
was
a
feast
De
taco
y
de
carmín
en
la
enramada
Of
heels
and
carmine
in
the
arbor
Háblame
del
zaguán
y
el
verso
aquel
Tell
me
about
the
foyer
and
that
verse
Que
se
llevo
la
alcantarilla
That
the
gutter
took
away
Si
en
este
mundo
sin
orillas
If
in
this
world
without
shores
El
único
peatón
cordón...
sos
vos.
The
only
pedestrian...
is
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Mitnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.