Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parsifal, WWV 111, Act II: "Parsifal! Weile!"
Парсифаль, WWV 111, Акт II: "Парсифаль! Остановись!"
So
nannte
träumend
mich
einst
die
Mutter
Так
назвала
меня
мать
во
сне
однажды
Der
Heide
Parzival,
dich
grüßet
Liebe
und
Freude
zu
neuem
Пустоши
Парсифаль,
тебя
приветствуют
любовь
и
радость
вновь
Der
kindischen
Urform
weichet
vorbei
die
herabgeb'genen
nicht
mehr
Детской
первоформе
уступают
склонившиеся,
но
не
сдаются
Doch
wer
zu
Fülle
ersteigt,
wie
fein
flieht
Но
кто
взойдет
к
изобилию,
как
легко
ускользает
Der
Hohe,
der
keine
Freude
verspricht!
Высокий,
не
сулящий
радости!
Dich
zu
lassen,
mich
zu
leiden,
o
Wehe,
der
deine!
Оставить
тебя,
страдать,
о
горе
твое!
Vom
Abend
möchte
er
beschwören
mit
Buße
Вечером
он
хотел
заклясть
покаянием
Der
Brüd'n
treu
zu
sein;
empore!
Быть
верным
братьям;
восстань!
Du
unerhörter
Staarze,
du
Törge!
О
неслыханный
глупец,
о
безумец!
Dies
alles
hab'
ich
nur
geträumt
Все
это
мне
лишь
снилось
Riefest
du
mich
namenlosen?
Ты
звал
меня,
безымянного?
Ich
nannt
dich
törger
Reiner,
Weibes
Sehner,
der
strengen
Toren!
Я
назвала
тебя
чистым
глупцом,
жаждущим
женщин,
суровым
безумцем!
So
rief,
als
in
Arabschem
Land
er
verschied,
dein
Так
звал,
умирая
в
арабской
земле,
твой
Vater
Buret
dem
Sohne
zu,
den
er
in
Mütters
Schoß
Отец,
Гамурет,
сына,
которого
в
лоне
матери
Verschlossen,
mit
diesem
Namen
stirmend
grüßte
Сокрыл,
этим
именем,
грозно
приветствуя
Ihn
dir
zu
künden,
ward
ich
Deiner
hier
Тебя,
явилась
я
возвестить
Was
zog
dich
her,
wenn
nicht
der
Kunde
wunsch?
Что
привело
тебя,
если
не
жажда
вести?
Dies
ein,
wie
träumte
mir
das
jetzt
ich
Это
единственное,
что
мне
сейчас
пригрезилось,
я
Schau'
und
was
mit
Bangen
mich
erfüllt?
Вижу,
и
что
же
наполняет
меня
тревогой?
Entblühtest
du
auch
diesem
Blumen
heim?
Или
и
ты
расцвел
в
этом
цветочном
краю?
Nein,
Parzival,
du
törger
Reiner!
Нет,
Парсифаль,
ты
чистый
глупец!
Fern,
fern
ist
meine
Heimat;
dass
du
mich
fändest
Далека,
далека
моя
родина;
чтобы
ты
нашел
меня
Verweilte
ich
nun
hier;
wann
weit
her
kam
ich
Я
осталась
здесь;
откуда
я
пришла
издалека
Wo
ich
viel
ersah,
das
will
ich
hier
nicht
Где
многое
узрела,
о
чем
здесь
не
скажу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilhelm Richard Wagner
1
Parsifal, WWV 111: Prelude
2
Parsifal, WWV 111, Act II: Prelude
3
Parsifal, WWV 111, Act III: Prelude
4
Parsifal, WWV 111, Act II: "Ihr schönen Kinder"
5
Parsifal, WWV 111, Act II: "Parsifal! Weile!"
6
Parsifal, WWV 111, Act II: "Komm, holder Knabe!"
7
Parsifal, WWV 111, Act III: "Nur eine Waffe taugt"
8
Parsifal, WWV 111, Act III: "Ja, Wehe! Weh' über mich!"
9
Parsifal, WWV 111, Act I: "Was stehest du noch da?"
10
Parsifal, WWV 111, Act III: "Geleiten wir im bergenden Schrein"
11
Parsifal, WWV 111, Act I: "Vom Bade kehrt der König heim"
12
Parsifal, WWV 111, Act III: "O Gnade! Höchstes Heil!"
13
Parsifal, WWV 111, Act III: "Nicht so! Die heil'ge Quelle selbst"
14
Parsifal, WWV 111, Act I: "Du konntest morden, hier, im heil'gen Walde"
15
Parsifal, WWV 111, Act I: "Wo bist du her?"
16
Parsifal, WWV 111, Act III: "In düstrem Waffenschmucke?"
17
Parsifal, WWV 111, Act III: "Mittag. Die Stund' ist da" - Verwandlungsmusik
18
Parsifal, WWV 111, Act I: "Titurel, der fromme Held"
19
Parsifal, WWV 111, Act III: "Von dorther kam das Stöhnen"
20
Parsifal, WWV 111, Act I: "Mein Sohn Amfortas, bist du am Amt?"
21
Parsifal, WWV 111, Act I: "Vor allem nun: die Speer kehr' uns zurück"
22
Parsifal, WWV 111, Act III: "Heil mir, daß ich dich wiederfinde!"
23
Parsifal, WWV 111, Act II: "Ich sah das Kind an seiner Mutter Brust"
24
Parsifal, WWV 111, Act II: "Grausamer! Fühlst du im Herzen.Ich sah ihn.Nun such' ich ihn von Welt zu Welt"
25
Parsifal, WWV 111, Act III: "Wie dünkt mich doch die Aue heut so schön" - Karfreitagszauber
26
Parsifal, WWV 111, Act III: "Du wuchsest mir die Füsse"
27
Parsifal, WWV 111, Act II: "Halt da! Dich bann' ich mit der rechten Wehr!"
28
Parsifal, WWV 111, Act II: "Hier war das Tosen!"
29
Parsifal, WWV 111, Act I: "He, du da! Was liegst du dort wie ein wildes Tier?"
30
Parsifal, WWV 111, Act I: "Recht so! Habt Dank! Ein wenig Rast!.Gawan! - Herr! Gawan weilte nicht!"
31
Parsifal, WWV 111, Act I: "Den Vaterlosen gebar die Mutter"
32
Parsifal, WWV 111, Act I: "So recht! So nach des Grales Gnade"
33
Parsifal, WWV 111, Act III: "Du tolles Weib! Hast du kein Wort für mich?"
34
Parsifal, WWV 111, Act I: "Nehmet hin meinen Leib"
35
Parsifal, WWV 111, Act II: "Die Zeit ist da"
36
Parsifal, WWV 111, Act I: "Nein! Lasst ihn unenthüllt"
37
Parsifal, WWV 111, Act II: "Erwachst du? Ha!"
38
Parsifal, WWV 111, Act II: "Jetzt schon erklimmt er die Burg"
39
Parsifal, WWV 111, Act I: "Nun achte wohl und laß mich seh'n.Zum letzten Liebesmahle"
40
Parsifal, WWV 111, Act II: "Auf Ewigkeit wärst du verdammt"
41
Parsifal, WWV 111, Act II: "Wehe! Was tat ich? Wo war ich?.Bekenntnis wird Schuld in Reue enden"
42
Parsifal, WWV 111, Act II: "Amfortas! Die Wunde!"
43
Parsifal, WWV 111, Act II: "Vergeh, unseliges Weib!"
44
Parsifal, WWV 111, Act I: "Das ist ein andres. O wunden-wundervollen heiliger"
45
Parsifal, WWV 111, Act I: "He! Ho! Waldhüter ihr"
46
Parsifal, WWV 111, Act I: "Seht dort, die wilde Reiterin"
47
Parsifal, WWV 111, Act I: "Weh! - Hoho! - Auf! - Wer ist der Frevler?"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.