Текст и перевод песни Christoph Willibald Gluck, Mireille Delunsch, Marion Harousseau, Richard Croft, Les Musiciens du Louvre & Marc Minkowski - Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice) / Acte 3: Trio: Tendre Amour - Live At Theatre, Salle Molière, Paris / 2002
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice) / Acte 3: Trio: Tendre Amour - Live At Theatre, Salle Molière, Paris / 2002
Орфей и Эвридика / Акт 3: Трио: Нежная любовь - Живое выступление в театре, Зал Мольера, Париж / 2002
Tendre amour, que tes chaînes
Нежная любовь, твои оковы
Ont de charmes pour nos coeurs!
Так пленительны для наших сердец!
Tendre amour, à tes peines
Нежная любовь, в твои печали
Que tu mêles de douceurs!
Ты примешиваешь столько сладости!
Je dédommage tous les coeurs
Я вознаграждаю все сердца
Par un instant de mes faveurs.
Мгновением моей благосклонности.
Tendre amour, que tes chaînes
Нежная любовь, твои оковы
Ont de charmes pour nos coeurs!
Так пленительны для наших сердец!
Tendre amour, que tes chaînes
Нежная любовь, твои оковы
Ont de charmes pour nos coeurs!
Так пленительны для наших сердец!
Que l'ardeur qui vous enflamme,
Пусть пыл, что вас воспламеняет,
Toujours règne dans votre âme,
Всегда царит в вашей душе,
Ne craignez plus mes rigueurs;
Не бойтесь больше моей суровости;
Je dédommage tous les coeurs!
Я вознаграждаю все сердца!
Quels transports et quel délire,
Какой восторг, какое исступление,
O tendre amour, ta faveur nous inspire,
О нежная любовь, твоя милость вдохновляет нас,
Célébrons pour jamais.
Будем вечно славить.
Célébrons tes bienfaits.
Будем славить твои благодеяния.
Quels transports et quel délire,
Какой восторг, какое исступление,
O tendre amour, ta faveur nous inspire,
О нежная любовь, твоя милость вдохновляет нас,
Célébrons pour jamais.
Будем вечно славить.
Célébrons tes bienfaits.
Будем славить твои благодеяния.
Célébrez pour jamais mes bienfaits
Славьте же вечно мои благодеяния
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.