Текст и перевод песни Christoph Willibald Gluck, Richard Croft, Les Musiciens du Louvre & Marc Minkowski - Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice) / Acte 2: Récitative: Quel nouveau ciel - Live At Theatre, Salle Molière, Paris / 2002
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice) / Acte 2: Récitative: Quel nouveau ciel - Live At Theatre, Salle Molière, Paris / 2002
Orpheus and Eurydice (Orphée et Eurydice) / Act 2: Recitative: What new heavens adorn these places! - Live At Theatre, Salle Molière, Paris / 2002
Quel nouveau ciel pare ces lieux!
What new heavens adorn these places!
Un jour plus doux s'offre à mes yeux.
A day more gentle offers itself to my eyes.
Quels sons harmonieux!
What harmonious sounds!
J'entends retentir ce bocage
I hear resounding in this grove
Du ramage
The carols
Des oiseaux,
Of birds,
Du murmure des ruisseaux
The murmuring of brooks
Et des soupirs de Zéphire.
And the whispers of zephyrs.
On goûte en ce séjour un éternel repos.
In this abode one savors everlasting repose.
Mais le calme qu'on y respire
But the calm one breathes here
Ne saurait adoucir mes maux.
Cannot soften my sorrows.
Chère épuse, objet de ma flamme,
Dearest wife, object of my flame,
Toi seule y peux calmer le trouble de mon âme!
You alone can calm the turmoil of my soul here!
Tes accents
Your accents
Tendres et touchants,
Tender and touching,
Tes regards séduisants,
Your seductive glances,
Ton doux sourire
Your gentle smile,
Sont les seuls biens que je désire.
Are the only treasures I desire.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.