Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elégance
eeh
Elégance
eeh
Ti
bolingo
ekomisi
nga
na
Goma
Diese
Liebe
hat
mich
nach
Goma
getrieben
Ti
nayoki
pe
te
pema
Bis
ich
kaum
noch
atmen
kann
Po
epa
Elégance
azali
na
koma
Denn
bei
Elégance
fange
ich
an
zu
schreiben
Bolingo
ya
motema
Liebe
meines
Herzens
Nakoti
pe
ba
zamba
Ich
bin
sogar
in
die
Wälder
gegangen
Na
mati
pe
ba
ngomba
Ich
bin
sogar
auf
die
Berge
gestiegen
Súka
súka
olobi
nini
Elégance
Ende,
Ende,
was
sagst
du,
Elégance?
Na
ya
oh
to
na
continuer
kozela
Soll
ich
kommen
oder
weiter
warten?
Súka
súka
olobi
nini
Elégance
Ende,
Ende,
was
sagst
du,
Elégance?
Na
ya
to
na
continuer
kozela
yo
Soll
ich
kommen
oder
weiter
auf
dich
warten?
Namata
ba
ngómbá
Ich
erklimme
die
Berge
Nakota
ba
zámba
Ich
gehe
in
die
Wälder
Nabanga
té
Ich
habe
keine
Angst
Ngáí
awa
butu
ekómá
se
mikúsé
Hier
ist
die
Nacht
so
kurz
geworden
Ngáí
awa
pongi
ekómá
trois
heures
du
temps
Hier
schlafe
ich
nur
noch
drei
Stunden
Ba
ndoto
monotonie
Die
Träume
sind
eintönig
Elégance
eeh,
c'est
elle
que
j'aime
Elégance
eeh,
sie
ist
es,
die
ich
liebe
Elégance
eeh,
c'est
elle
mon
choix
Elégance
eeh,
sie
ist
meine
Wahl
Nzambé
o
pesa
baníngá
ba
vocations
Gott,
du
gibst
anderen
Berufungen
Bakomá
ko
prêcher
Sie
fangen
an
zu
predigen
La
bonne
parole
Das
gute
Wort
Elégance
ótíndela
nga
ata
na
WhatsApp
Elégance,
schick
mir
wenigstens
auf
WhatsApp
Sourire
nayo
ya
tongo
ya
leló
Dein
Lächeln
von
heute
Morgen
Soki
obosani
tindá
ata
oyo
ya
mpokwa
eeh
Wenn
du
es
vergessen
hast,
schick
wenigstens
das
von
heute
Abend,
eeh
Súka
súka
olobi
nini
bébé
Ende,
Ende,
was
sagst
du,
Baby?
Na
ya
to
na
continuer
kozela
yo
Soll
ich
kommen
oder
weiter
auf
dich
warten?
Baníngá
Nzambé
a
pesa
bango
ba
vocations
Anderen
hat
Gott
Berufungen
gegeben
Na
trois
heures
du
matin
tango
mpongi
ekimaka
nga
Um
drei
Uhr
morgens,
wenn
der
Schlaf
mich
verlässt
Nakoma
ko
fouiller
téléphone
na
mona
ata
appel
manqué
Fange
ich
an,
mein
Telefon
zu
durchsuchen,
um
zu
sehen,
ob
ich
einen
verpassten
Anruf
habe
Soki
tango
mosusu
Elégance
okomeli
nga
mon
bébé
Vielleicht
hat
mir
Elégance
irgendwann
geschrieben,
mein
Baby
Bonjour,
mon
fruit
de
mer
Guten
Morgen,
meine
Meeresfrucht
Elégance,
t'es
telle
que
j'aime
Elégance,
du
bist
so,
wie
ich
es
liebe
Elégance,
mon
choix
eeh
Elégance,
meine
Wahl,
eeh
Mais
e
bandaki
neti
ndoto
Aber
es
begann
wie
ein
Traum
Bolingo
ya
ngai
na
Elégance
Meine
Liebe
zu
Elégance
Neti
lisapo
onge
oyo
ya
Romeo
yé
na
Juliette
Wie
die
Geschichte
von
Romeo
und
Julia
Bolingo
oyo
mboka
môbimba
epesa
longónya
Diese
Liebe,
die
im
ganzen
Land
gepriesen
wird
Ya
biso
ebongaki
neti
linzanza
na
lángi
Unsere
Liebe
sollte
wie
ein
schimmerndes
Gefäß
sein
Lelo
etíkálí
lisitoile
Heute
ist
sie
nur
noch
eine
Geschichte
(Bolingo
ebótí
mapapú)
(Die
Liebe
hat
Flügel
bekommen)
Nga
na
boya
ébélé
ya
mabala
Ich
habe
viele
Heiratsanträge
abgelehnt
Pona
kozela
Elégance
Um
auf
Elégance
zu
warten
Mikolo
elekí
kutu
ba
sánzá
pé
ba
mvula
Tage,
Monate
und
sogar
Jahre
sind
vergangen
Yo
ozongaka
té
nga
awa
likombé
ebali
nde
nzóto
Du
kehrst
nicht
zurück,
und
ich
bin
nur
noch
Haut
und
Knochen
Souci
ndé
bileyi
bya
nga
ko
bandá
moyi
butu
pi
Sorgen
sind
meine
Nahrung,
von
morgens
bis
tief
in
die
Nacht
Hum
yo
o
latisa
nga
'be
bomwana
pili
ya
bolingo
Hum,
du
hast
mich
in
die
Kindheit
der
Liebe
gekleidet
Lelo
mokuwa
ememi
botutu
o
kati
ya
nzóto
Heute
trägt
der
Knochen
die
Schande
in
meinem
Körper
Nakoma
kobángá
na
ya
kokúfa
avant
eeh
Ich
habe
Angst,
vorher
zu
sterben,
eeh
Kaka
pona
etúmbu
ba
bengi
kombo
bolingo
Nur
wegen
dieser
Strafe,
die
man
Liebe
nennt
Yaka
omona
ndéngé
bolingo
ezo
salá
génocide
Komm
und
sieh,
wie
die
Liebe
einen
Völkermord
begeht
Natindi
pe
ba
messagers
bazongi
maboko
pámba
eh
Ich
habe
Boten
geschickt,
aber
sie
kamen
mit
leeren
Händen
zurück,
eh
Kombo
n'ô
etingami
nga
lolému
neti
soyi
eh
Dein
Name
ist
mir
auf
der
Zunge
wie
Soja,
eh
Diagnostique
ya
bokono
ezwí
nga
absence
Elégance
Die
Diagnose
meiner
Krankheit
ist
die
Abwesenheit
von
Elégance
Zonga
nakomi
migrant
Komm
zurück,
ich
bin
ein
Migrant
geworden
Na
zangi
terre
d'asile
Ich
habe
kein
Asyl
mehr
Na
leli
leli
eeh
Ich
weine,
weine,
eeh
Elégance
Elega
Elégance
Elega
Mwana
ma'
Solange
azali
ya
nga
mókó
ngo
ooh
Tochter
von
Mama
Solange,
du
gehörst
nur
mir,
ooh
Soki
ozalákí
mbóka
Elégance
Wenn
du
ein
Land
wärst,
Elégance
Nalingaki
ko
changer
nationalité
Würde
ich
meine
Nationalität
ändern
Nalingaki
ko
changer
pé
passeport
Ich
würde
auch
meinen
Pass
ändern
Nakoma
na
ngáí
Elégançais
Ich
würde
ein
Elégançais
werden
Nakoma
na
ngáí
Elégançois
Ich
würde
ein
Elégançois
werden
Et
me
soumettre
à
tes
lois
Und
mich
deinen
Gesetzen
unterwerfen
Ça
va
de
soit
Das
versteht
sich
von
selbst
Elégance
kitoko
eeh
Elégance,
du
bist
wunderschön,
eeh
Elégance
kitoko
avec
excédant
Elégance,
wunderschön,
mit
Überschuss
Ekomi
ko
sopana
nzelá
nzelá
Es
fließt
überall
über
Lokola
loso
na
mutu
ya
porteur
Wie
Reis
auf
dem
Kopf
eines
Trägers
Basi
óyo
baza
na
problème
ya
beauté
Frauen,
die
Probleme
mit
ihrer
Schönheit
haben
Ba
lokótá
ba
mipakola
na
nzóto
Nehmen
es
und
tragen
es
auf
ihren
Körper
auf
Bakoma
belle
belle
belle
belle
Sie
werden
schön,
schön,
schön,
schön
Elégance
Nzambé
asalaki
yo
eeh
Elégance,
Gott
hat
dich
erschaffen,
eeh
Na
l'heure
oyo
na
paradis
agitation
Zu
der
Zeit,
als
im
Paradies
Aufregung
herrschte
Mpé
makélélé
nionso
esilaki
eeh
Und
aller
Lärm
aufgehört
hatte,
eeh
Asalaki
yo
malembé
malembé
Er
hat
dich
langsam,
langsam
erschaffen
Alati
loupe
neti
oyo
ya
ba
diamantaires
Er
trug
eine
Lupe,
wie
die
der
Diamantenhändler
Tango
basalaka
expertise
ya
diamant
Wenn
sie
die
Expertise
eines
Diamanten
machen
Soucis
nayé
obima
parfaite
Sein
Anliegen
war,
dass
du
perfekt
wirst
Lelo
sur
terre
moto
nionso
aza
convaincu
Heute
auf
Erden
ist
jeder
überzeugt
Perfection
eza
domaine
privé
ya
Nzambé
Perfektion
ist
Gottes
Privatbereich
Elégance
oza
produit
ya
perfection
ya
Nzambé
Elégance,
du
bist
ein
Produkt
von
Gottes
Perfektion
Baninga
bo
tika
ngáí
na
lia
mbuma
Freunde,
lasst
mich
die
Frucht
essen
Adam
aliaki
simple
pomme
ya
Eva
Adam
aß
nur
einen
einfachen
Apfel
von
Eva
Po
na
paradiso
Elégance
azalákí
té
Denn
im
Paradies
gab
es
Elégance
nicht
A
rata
mangoustan
Er
verpasste
die
Mangostane
A
rata
sucre
oyo
ya
mbila
y'esobe
Er
verpasste
den
Zuckerrohrsaft
des
Wildbienenhonigs
A
rata
maracuja
aaaah
Er
verpasste
die
Maracuja,
aaaah
A
rata
mayi
ya
pondu
ya
mayi-mayi
Er
verpasste
das
Wasser
von
Maniokblättern
A
rata
muselu
óyo
ya
dongo-dongo
Er
verpasste
die
Okraschote
A
rata
bizarrerie
óyo
ya
pamplemousse
Er
verpasste
die
Verrücktheit
der
Pampelmuse
O
tié
conflit
entre
Gucci
na
Vuitton
Du
hast
einen
Konflikt
zwischen
Gucci
und
Vuitton
ausgelöst
Bazo
welela
yo
eeh
Sie
streiten
sich
um
dich,
eeh
Ozala
égérie
na
bangó
Dass
du
ihre
Muse
wirst
Basála
bénéfice
Damit
sie
Profit
machen
Ba
concurrence
óyo
ya
Apple
na
Google
Die
Konkurrenz
zwischen
Apple
und
Google
Elégance
komisa
nga
ata
bureau
n'o
Elégance,
mach
mich
wenigstens
zu
deinem
Büro
Petit
ya
confiance
óyo
asimbelaka
yo
sac
Dein
kleiner
Vertrauter,
der
dir
die
Tasche
hält
Maman
au
secours
Mama,
hilf
mir
Elégance
soki
atali
nga
Wenn
Elégance
mich
ansieht
Nazongaka
mwana
moke
óyo
ba
memaka
na
l'école
Werde
ich
wieder
zu
dem
kleinen
Kind,
das
zur
Schule
gebracht
wird
Na
ba
nounous,
na
deux
tartines
ya
pain
au
chocolat
Von
den
Kindermädchen,
mit
zwei
Schokoladenbroten
Na
cartable
Und
einem
Schulranzen
Elégance
Elega
Miandabu
Elégance
Elega
Miandabu
Mwana
maman
Solange
aux
lèvres
rose
fuchsia
Tochter
von
Mama
Solange
mit
fuchsia-rosa
Lippen
Ngáí
awa
na
motéma
l'amour
est
toujours
en
cours
Hier
in
meinem
Herzen
ist
die
Liebe
immer
noch
im
Gange
Ton
amour
Elégance
dans
mon
cœur
pour
toujours
Deine
Liebe,
Elégance,
in
meinem
Herzen
für
immer
Ton
amour
Elégance
il
n'y
aura
jamais
de
dernier
jour
Deine
Liebe,
Elégance,
es
wird
niemals
einen
letzten
Tag
geben
Pour
ton
amour
Elégance
je
ferais
toujours
demi-tour
Für
deine
Liebe,
Elégance,
würde
ich
immer
umkehren
Depuis
y'okenda
Elégance
nakoma
na
veste
ya
jardinier
Seit
du
gegangen
bist,
Elégance,
trage
ich
die
Weste
eines
Gärtners
Na
pesi
kombo
na
yo
na
chaque
fleur
ya
jardin
Ich
habe
jeder
Blume
im
Garten
deinen
Namen
gegeben
Ba
roses,
ba
pétunias,
ba
orchidées,
ba
jasmins
Den
Rosen,
den
Petunien,
den
Orchideen,
den
Jasminblüten
Yo
otika
ko
limua
limua,
je
t'aime
ko
Hör
auf
zu
verschwinden,
ich
liebe
dich
Yo
otikaka
ko
silika,
je
t'aime
Hör
auf,
wütend
zu
sein,
ich
liebe
dich
Yo
otikaka
ko
silika,
je
t'aime
Hör
auf,
wütend
zu
sein,
ich
liebe
dich
Yo
otika
ko
lelisa
nga,
je
t'aime
Hör
auf,
mich
zum
Weinen
zu
bringen,
ich
liebe
dich
Yo
otikaka
ko
tromper
nga,
je
t'aime
Hör
auf,
mich
zu
betrügen,
ich
liebe
dich
Yo
otika
ko
pesa
mawa,
je
t'aime
Hör
auf,
mir
Kummer
zu
bereiten,
ich
liebe
dich
Yo
otika
ko
tromper
nga,
je
t'aime
Hör
auf,
mich
zu
betrügen,
ich
liebe
dich
Yo
otikaka
ko
silika,
je
t'aime
Hör
auf,
wütend
zu
sein,
ich
liebe
dich
Yo
otikaka
ko
silika,
je
t'aime
Hör
auf,
wütend
zu
sein,
ich
liebe
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koffi Olomide
Альбом
Égérie
дата релиза
02-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.