Текст и перевод песни Cinnamon Chasers - Beautiful Queen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beautiful Queen
Schöne Königin
You
pose
for
cameras,
with
your
practiced
grace
Du
posierst
für
Kameras
mit
einstudierter
Anmut,
With
your
perfect
face,
Your
life
is
plastic,
like
a
magazine
mit
deinem
perfekten
Gesicht.
Dein
Leben
ist
Plastik,
wie
ein
Magazin,
And
if
I'm
honest
it's
a
little
obscene
und
wenn
ich
ehrlich
bin,
ist
es
ein
bisschen
obszön.
Back
in
the
day,
smoking
pot
on
the
porch,
laughing
at
random
shit
Damals,
als
wir
Gras
auf
der
Veranda
rauchten
und
über
irgendwelchen
Mist
lachten,
With
your
torn-up
Converse
you
were
once
a
friend
mit
deinen
abgewetzten
Converse,
warst
du
mal
eine
Freundin.
In
thrift
shop
jeans,
now
you're
just
a
diva
In
a
movie
scene
In
Secondhand-Jeans,
jetzt
bist
du
nur
eine
Diva
in
einer
Filmszene,
Cause
you
changed
and
it
went
to
your
head
weil
du
dich
verändert
hast
und
es
dir
zu
Kopf
gestiegen
ist.
Now
you're
just
a
memory
of
a
time
that's
dead
Jetzt
bist
du
nur
noch
eine
Erinnerung
an
eine
Zeit,
die
vorbei
ist.
Before
you
became
so
fine,
yeah,
you're
so
fine
Bevor
du
so
toll
wurdest,
ja,
du
bist
so
toll,
But
you're
out
of
your
mind
aber
du
bist
nicht
ganz
bei
Trost.
Beautiful
queen,
what
does
it
mean?
Schöne
Königin,
was
bedeutet
das?
Gone
is
the
girl
who'd
laugh
in
the
rain
Weg
ist
das
Mädchen,
das
im
Regen
lachte,
Now
you're
just
a
passenger
in
somebody
else's
train
jetzt
bist
du
nur
noch
ein
Passagier
in
einem
fremden
Zug.
Your
eyes
once
sparkled,
with
genuine
light
Deine
Augen
funkelten
einst
mit
echtem
Licht,
Now
you're
just
a
peacock
for
perverted
eyes
jetzt
bist
du
nur
noch
ein
Pfau
für
perverse
Blicke.
Gone
is
the
girl
who
lived
day
by
day
Weg
ist
das
Mädchen,
das
Tag
für
Tag
lebte,
Right
before
you
changed
and
it
went
to
your
head
bevor
du
dich
verändert
hast
und
es
dir
zu
Kopf
gestiegen
ist.
Before
you
became
so
fine,
yeah,
you're
so
fine
Bevor
du
so
toll
wurdest,
ja,
du
bist
so
toll,
But
you're
out
of
your
mind
aber
du
bist
nicht
ganz
bei
Trost.
Beautiful
queen,
what
does
it
mean?
Schöne
Königin,
was
bedeutet
das?
With
your
torn-up
Converse
you
were
once
a
friend
Mit
deinen
abgewetzten
Converse
warst
du
mal
eine
Freundin.
In
thrift
shop
jeans,
now
you're
just
a
diva
In
a
movie
scene
In
Secondhand-Jeans,
jetzt
bist
du
nur
eine
Diva
in
einer
Filmszene.
But
then
you
changed
and
it
went
to
your
head
Aber
dann
hast
du
dich
verändert
und
es
ist
dir
zu
Kopf
gestiegen.
Now
you're
just
a
memory
of
a
time
that's
dead
Jetzt
bist
du
nur
noch
eine
Erinnerung
an
eine
Zeit,
die
vorbei
ist.
Before
you
became
so
fine,
yeah,
you're
so
fine
Bevor
du
so
toll
wurdest,
ja,
du
bist
so
toll,
But
you're
out
of
your
mind
aber
du
bist
nicht
ganz
bei
Trost.
Beautiful
queen,
what
does
it
mean?
Schöne
Königin,
was
bedeutet
das?
Before
you
became
so
fine,
yeah,
you're
so
fine
Bevor
du
so
toll
wurdest,
ja,
du
bist
so
toll,
But
you're
out
of
your
mind
aber
du
bist
nicht
ganz
bei
Trost.
Beautiful
queen,
what
does
it
mean?
Schöne
Königin,
was
bedeutet
das?
Before
you
became
so
fine,
yeah,
you're
so
fine
Bevor
du
so
toll
wurdest,
ja,
du
bist
so
toll,
But
you're
out
of
your
mind
aber
du
bist
nicht
ganz
bei
Trost.
Beautiful
queen,
what
does
it
mean?
Schöne
Königin,
was
bedeutet
das?
Beautiful
queen,
Beautiful
queen,
Beautiful
queen,
what
does
it
mean?
Schöne
Königin,
Schöne
Königin,
Schöne
Königin,
was
bedeutet
das?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Russell Thomas Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.