Текст и перевод песни Clannad - Chuaigh Mé 'Na Rosann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuaigh Mé 'Na Rosann
I Went to Rossan
Chuaigh
mé
′na
Rosann
ar
cuairt
I
went
to
Rossan
for
a
visit
Gur
bhreathnaigh
mé
uaim
an
spéir
And
looked
out
from
me
the
sky
Is
thart
fa
na
h-oileain
ó
thuaidh
And
around
by
the
northern
islands
Mar
eilit
agus
cu
'na
diaidh
Like
a
deer
with
a
hound
behind
Sé
duirt
gach
duine
fa′n
chuan
Everyone
said
about
the
harbor,
Nuair
a
tharlaigh
mé
anuas
fa'n
chéidh
When
I
happened
below
under
the
quay
Nach
maith
a
aithnim
ar
do
ghruaim
"I
well
recognize
your
gloom,
Gur
fear
thu
a
bhfuil
a'
tóir
′do
dhiaidh
You're
a
man
who
is
being
pursued."
Casadh
dom
a′
cailin
deas
óg
I
met
a
pretty
young
girl,
Ach
ma
casadh
'si
a
labhair
go
gar
But
if
I
did,
she
spoke
harshly,
Ma′s
fear
thu
a
bhain
do
mhnaoi
óig
"If
you're
a
man
who
stole
his
young
wife,
Cha
mholaim
rómhór
do
thrade
(cheird)
I
don't
recommend
your
trade
too
much."
Chonnaic
mé
fear
ar
thir
mór
I
saw
a
man
on
the
mainland,
'S
é
ag
siul
gan
bhróg
inné
Walking
without
shoes
yesterday,
Is
dóigh
liom
gur
thusa
′n
fear
óg
I
think
you're
the
young
man,
'S
go
bhfuil
ort
an
tóir
′do
dhiaidh
And
that
you
are
being
pursued."
D'fhreagair
mé
'n
ainnir
dheas
óg
I
answered
the
pretty
young
girl,
Ghlac
si
go
mór
mo
scéal
She
took
my
story
greatly,
Stad
de
do
mhagadh
nios
mó
"Stop
your
mocking
any
more,
Nó
ni
duine
den
tseort
sin
mé
Or
I'm
not
a
man
of
that
sort."
Ach
suigh
thus′
anall
′e
mo
chóir
But
sit
down
here
beside
me,
Is
bi
thus'
ar
aon
nós
lion
féin
And
be
at
ease
anyway,
Nó
rachaidh
mé
os
coinne
do
shrón′
Or
I
will
go
before
your
face,
Amach
go
tir
mór
le
léim
Out
to
the
mainland
with
a
leap."
Thit
muid
i
dtuirse
's
i
mbrón
We
fell
into
weariness
and
sorrow,
Is
d′fhiafraigh
an
óig-bhean
diom
And
the
young
woman
asked
me,
Ca
bhfuigheas
muid
gloine
le
h-ól
"Where
can
we
get
a
glass
to
drink
A
thógfas
an
brón
d'ar
gcroi?
That
will
lift
the
sorrow
from
our
hearts?"
Ta
teach
beag
ar
leath-taoibh
an
róid
There's
a
small
house
on
the
side
of
the
road,
Agus
coinnionn
sé
i
gcónai
braon
And
it
shelters
in
any
downpour,
Gabh
thusa
′gus
rappail
an
bord
Go
and
knock
on
the
door,
'S
ni
dhiolfaidh
do
phócai
aon
phingin
And
your
pockets
will
not
pay
a
penny."
Tharlaigh
muid
'steach
i
dtoigh
′n
óil
We
happened
into
the
drinking
house,
Agus
b′fhaiteach
go
leor
mé
le
sui
And
I
was
quite
anxious
to
sit,
Ar
eagla
go
dtiocfadh
an
tóir
For
fear
the
pursuit
would
come,
Is
go
mbainfi
an
óig-bhean
diom
And
the
young
woman
would
be
taken
from
me."
Nuair
a
fuair
muid
gach
ni
mar
ba
chóir
When
we
got
everything
as
it
should
be,
Is
mheas
mé
gur
chóir
duinn
sui
And
I
thought
it
was
right
for
us
to
sit,
Sé
duirt
si:
Bi
thus'
ag
gabhail
cheoil
She
said:
"Be
playing
music,
′S
ni
dhiolfaidh
do
phócai
aon
phingin
And
your
pockets
will
not
pay
a
penny."
Cha
rabh
mis'
i
bhfad
ag
gabhail
cheoil
I
wasn't
long
playing
music,
Gur
chruinnigh
go
leor
′un
toigh'
When
many
gathered
to
the
house,
Achan
fhear
is
a
ghloine
′n
a
dhorn
Every
man
with
his
glass
in
his
hand,
Le
comhmóradh
a
thabhairt
don
dis
To
commemorate
the
two
of
us.
Bhi
biotailte
fairsing
go
leor
There
were
bottles
aplenty,
A
rabh
beagan
da
ól
sa
tir
That
had
a
bit
to
drink
in
the
country,
'S
da
dtarraingeoinn-se
galun
Ui
Dhomhnaill
And
if
I
drew
a
gallon
of
O'Donnell,
B'fhurast
mo
scór
a
dhiol
It
would
be
easy
to
pay
my
score.
Nuair
a
lig
muid
duinn
tuirse
is
brón
When
we
let
go
of
weariness
and
sorrow,
Sé
d′fhiafraigh
an
óigh-bhean
diom
The
young
woman
asked
me,
Ca
mbionn
tu
′do
chónai
sa
la
Where
do
you
spend
your
day
Nuair
nach
gcoinnionn
tu
cró
duit
féin?
When
you
don't
earn
a
shelter
for
yourself?"
Bim-se
seal
'dtoigh
an
óil
I
spend
time
in
the
drinking
house,
Cha
deanaim-se
lón
don
phingin
I
don't
make
a
living
for
a
penny,
A′
meid
udaidh
a
shaothraim
sa
la
Whatever
I
earn
in
the
day,
A
chathamh
le
spórt
san
oich'
I
spend
it
with
fun
in
the
night."
Ma′s
fear
thu
a
leanas
don
ól
If
you're
a
man
who
follows
drinking,
Cha
mholaim
rómhór
do
thrade
I
don't
recommend
your
trade
too
much,
Nó
chan
iarrfainn
ar
dhuine
de
do
sheort-sa
Or
I
wouldn't
ask
a
man
of
your
sort
Toiseacht
le
buaidhreadh
an
tsaoil
To
start
with
the
troubles
of
the
world."
Is
fearr
duinn
fanacht
go
fóill
It's
better
for
us
to
stay
a
while,
Go
ndeanaidh
muid
lón
don
phingin
Until
we
make
a
living
for
a
penny,
Is
go
rabh
againn
an
t-ór
And
until
we
have
the
gold,
Is
cuidiu
d'ar
gcóir
arist
And
a
share
for
ourselves
again."
Le
fanacht
go
ndeanaidh
muid
lón
To
stay
until
we
make
a
living,
Caithfear
cuid
mhór
d′ar
saol
We
must
spend
a
lot
of
our
lives,
Is
fearr
duinn
toiseacht
go
h-óg
It's
better
for
us
to
start
young,
'S
beidh
cuidiu
d'ar
gcóir
arist
And
we
will
have
a
share
for
ourselves
again."
Do
leithéid
char
casadh
go
fóill
The
likes
of
you
I
haven't
met
yet,
Dom
i
mbealach
na
i
ród
′mo
thriall
In
a
path
or
on
the
road
of
my
journey,
′S
da
mbeinn-se
i
mBéal-an-Átha
Mór
And
if
I
were
in
Ballina,
Gheobhainn
cailini
óg'
ar
phingin
I
would
get
a
young
girl
for
a
penny."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MAIRE NI BHRAONAIN, CIARAN O BRAONAIN, POL O BRAONAIN, PADRAIG O DUGAIN, NOEL O DUGAIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.