Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desensitized
Desensibilisiert
To
fully
enjoy
this
recording
do
not,
I
repeat
do
not,
Um
diese
Aufnahme
voll
zu
genießen,
hör
sie
nicht,
ich
wiederhole,
hör
sie
nicht,
Listen
to
it
on
your
laptop,
cellphone,
or
any
place
without
bass
Auf
deinem
Laptop,
Handy
oder
irgendeinem
Ort
ohne
Bass
an
I
need
to
here
that
(boom,
boom)
Turn
it
up
Ich
muss
das
hören
(Boom,
Boom)
Dreh
es
auf
(Boom,
boom)
Turn
it
up
(Boom,
Boom)
Dreh
es
auf
(Boom,
boom)
yeeaaa,
I
need
to
here
that
(Boom,
Boom)
Jaaa,
ich
muss
das
hören
(Boom,
boom)
Turn
it
up
(Boom,
Boom)
Dreh
es
auf
(Boom,
boom)
Turn
it
up
(Boom,
Boom)
Dreh
es
auf
I've
been
desensitized,
Ive
been
exposed
to
the
truth
and
Ich
bin
desensibilisiert
worden,
ich
wurde
der
Wahrheit
und
den
Lügen
ausgesetzt
The
lies,
reality's
part
of
our
demise,
look
to
the
sky
hands
up
Die
Realität
ist
Teil
unseres
Untergangs,
schau
zum
Himmel,
Hände
hoch
Like
waah
my
eyes
keep
burning
as
I
watch
time
fly,
Wie
waaah,
meine
Augen
brennen
weiter,
während
ich
sehe,
wie
die
Zeit
vergeht,
Everyday
growing
up
was
so
sci
fi,
nothin
seemed
real
now
I
say
bye
bye
Jeder
Tag
des
Erwachsenwerdens
war
so
Sci-Fi,
nichts
schien
real,
jetzt
sage
ich
Tschüss
To
the
dreams
and
the
fairy
tales
damn
I
tried,
wish
I
paid
no
mind
Zu
den
Träumen
und
den
Märchen,
verdammt,
ich
habe
es
versucht,
wünschte,
ich
hätte
mich
nicht
darum
gekümmert
Oh
Oh
my
my,
my
lord,
my
god,
I
am
a
little
odd,
I
am
off
the
wall
Oh
Oh
mein,
mein
Herr,
mein
Gott,
ich
bin
ein
bisschen
seltsam,
ich
bin
nicht
ganz
normal
Old
school,
yes
sir,
used
to
get
exited
seeing
girls
in
there
bra,
Old
School,
ja
Sir,
früher
war
ich
aufgeregt,
Mädchen
in
ihrem
BH
zu
sehen,
Now
im
still
soft
till
I
get
em
out
there
drawers,
Jetzt
bin
ich
immer
noch
nicht
hart,
bis
ich
sie
aus
ihrer
Unterwäsche
hole,
Awhh,
back
then
I
never
saw
Awhh,
damals
sah
ich
nie
Any
imperfections
or
flaws
on
these
broads,
Irgendwelche
Unvollkommenheiten
oder
Makel
an
diesen
Frauen,
Naah,
I
feel
spoiled
gotta
pause
Naah,
ich
fühle
mich
verwöhnt,
muss
pausieren
Slow
down
I
think
I've
seen
it
all
I've
been
desensitized
Langsam,
ich
glaube,
ich
habe
alles
gesehen,
ich
bin
desensibilisiert
I
need
something
I
can
feel,
everything
around
me
used
to
overwhelm
me
Ich
brauche
etwas,
das
ich
fühlen
kann,
alles
um
mich
herum
hat
mich
früher
überwältigt
Think
I've
seen
it
all
need
to
find
another
grail,
everything
I
see
Ich
glaube,
ich
habe
alles
gesehen,
muss
einen
anderen
Gral
finden,
alles,
was
ich
sehe
I
gotta
feel
to
believe,
I'm
desensitized
Muss
ich
fühlen,
um
es
zu
glauben,
ich
bin
desensibilisiert
I've
been
at
the
same
club
way
to
long
(yea),
Ich
bin
schon
viel
zu
lange
im
selben
Club
(ja),
And
I
dunno
what
drink
I'm
on
Und
ich
weiß
nicht,
welchen
Drink
ich
gerade
trinke
1,
2,
3 shots
4
1,
2,
3 Shots,
4
Doesn't
really
hit
me
no
more
Wirkt
bei
mir
nicht
mehr
wirklich
I've
been
at
the
same,
Ich
bin
im
selben,
I've
been,
I've
been
at
the
same
club
way,
way
to
long
Ich
bin,
ich
bin
schon
viel,
viel
zu
lange
im
selben
Club
And
I
dunno
what
drink
I'm
on
Und
ich
weiß
nicht,
welchen
Drink
ich
gerade
trinke
Yea,
yea,
but
drink
on,
drink
on,
but
drink
on,
drink
on
Ja,
ja,
aber
trink
weiter,
trink
weiter,
aber
trink
weiter,
trink
weiter
Drink
oooonnnnnn
Trink
weeiiiteeeer
I
need
to
be
re-energized,
back
to
the
basics
Ich
muss
wieder
mit
Energie
versorgt
werden,
zurück
zu
den
Grundlagen
No
beginners
guide,
from
my
inner
child
Kein
Anfängerleitfaden,
von
meinem
inneren
Kind
Never
needed
internet,
no
Wi-Fi
Brauchte
nie
Internet,
kein
Wi-Fi
I've
seen
enough
porn
keep
that
window
minimized
Ich
habe
genug
Pornos
gesehen,
lass
dieses
Fenster
minimiert
When
I
was
a
young
guy
I
would
chase
your
daughter
Als
ich
ein
junger
Kerl
war,
jagte
ich
deiner
Tochter
nach
Never
had
no
honour,
cept
when
I
was
on
her
Hatte
nie
Ehre,
außer
wenn
ich
bei
ihr
war
Now
I'm
in
the
real
world,
dealin
with
the
monsters
Jetzt
bin
ich
in
der
realen
Welt,
habe
mit
den
Monstern
zu
tun
Going
international,
Canada's
conquered
Werde
international,
Kanada
ist
erobert
Man
someone
turn
the
T.V.
down
Mann,
jemand
soll
den
Fernseher
leiser
machen
Shit
so
real,
stereo,
ace
deuce
around
Scheiße
so
real,
Stereo,
volle
Dröhnung
I've
seen
the
movies,
T.V.s
and
news
clips
Ich
habe
die
Filme
gesehen,
Fernsehen
und
Nachrichtenclips
Never
killed
a
man,
but
I
know
how
to
do
it
Habe
nie
einen
Mann
getötet,
aber
ich
weiß,
wie
man
es
macht
It
takes
a
whole
lot
to
shock
me
now
Es
braucht
eine
ganze
Menge,
um
mich
jetzt
zu
schockieren
I've
been
through
the
deep
waters
and
the
rocky
grounds
Ich
war
in
tiefen
Gewässern
und
auf
steinigem
Boden
Now
I
need
the
enticement
and
in
need
of
enlightment
Jetzt
brauche
ich
den
Reiz
und
brauche
Erleuchtung
Guess
I'm
overlooking
the
excitement,
I'm
desensitized
Ich
schätze,
ich
übersehe
die
Aufregung,
ich
bin
desensibilisiert
I
need
something
I
can
feel,
everything
around
me
used
to
overwhelm
me
Ich
brauche
etwas,
das
ich
fühlen
kann,
alles
um
mich
herum
hat
mich
früher
überwältigt
Think
I've
seen
it
all
need
to
find
another
grail,
everything
I
see
Ich
glaube,
ich
habe
alles
gesehen,
muss
einen
anderen
Gral
finden,
alles,
was
ich
sehe
I
gotta
feel
to
believe,
I'm
desensitized
Muss
ich
fühlen,
um
es
zu
glauben,
ich
bin
desensibilisiert
I've
been
at
the
same
club
way
to
long
(yea),
Ich
bin
schon
viel
zu
lange
im
selben
Club
(ja),
And
I
dunno
what
drink
I'm
on
Und
ich
weiß
nicht,
welchen
Drink
ich
gerade
trinke
1,
2,
3 shots
4
1,
2,
3 Shots,
4
Doesn't
really
hit
me
no
more
Wirkt
bei
mir
nicht
mehr
wirklich
I
need
to
here
that
(boom,
boom)
Turn
it
up
Ich
muss
das
hören
(Boom,
Boom)
Dreh
es
auf
(Boom,
boom)
Turn
it
up
(Boom,
Boom)
Dreh
es
auf
(Boom,
boom)
yeeaaa,
I
need
to
here
that
(Boom,
Boom)
Jaaa,
ich
muss
das
hören
(Boom,
boom)
Turn
it
up
(Boom,
Boom)
Dreh
es
auf
(Boom,
boom)
Turn
it
up
(Boom,
Boom)
Dreh
es
auf
(Turn
it
up)
uh,
yea
(Dreh
es
auf)
uh,
ja
Now
if
theres
one
thing
I
love
about
being
classified
Wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
ich
daran
liebe,
Classified
zu
sein
Its,
getting
free
shit
and
not
having
to
buy
it
Dann
ist
es,
kostenloses
Zeug
zu
bekommen
und
es
nicht
kaufen
zu
müssen
I'm
getting
used
to
the
smiles
and
the
kindness
Ich
gewöhne
mich
an
das
Lächeln
und
die
Freundlichkeit
Never
though
I
would
fit
in
this
environment
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
in
dieses
Umfeld
passen
würde
Back
then
I
was
my
own
worst
enemy
Damals
war
ich
mein
eigener
schlimmster
Feind
Now
I'm
getting
used
to
this
life,
a
celebrity
Jetzt
gewöhne
ich
mich
an
dieses
Leben,
eine
Berühmtheit
Used
to
have
a
hard
time
handling
the
spotlight
Hatte
früher
Schwierigkeiten,
mit
dem
Rampenlicht
umzugehen
But
now
I'm
numb
to
it
all
like
frost
bite
Aber
jetzt
bin
ich
taub
für
alles
wie
bei
Erfrierungen
So
repetitive,
I
feel
like
I've
been
injected
with
So
repetitiv,
ich
fühle
mich,
als
hätte
man
mir
The
anaesthetic
now
it's
slowly
setting
in
Das
Betäubungsmittel
injiziert,
jetzt
setzt
es
langsam
ein
I'm
drifting
off
and
I
wanna
rest
my
eyes
Ich
drifte
ab
und
möchte
meine
Augen
ausruhen
Cause
now
a
days
nothings
a
suprise,
I'm
desensitized
Denn
heutzutage
ist
nichts
mehr
eine
Überraschung,
ich
bin
desensibilisiert
I
need
something
I
can
feel,
everything
around
me
used
to
overwhelm
me
Ich
brauche
etwas,
das
ich
fühlen
kann,
alles
um
mich
herum
hat
mich
früher
überwältigt
Think
I've
seen
it
all
need
to
find
another
grail,
everything
I
see
Ich
glaube,
ich
habe
alles
gesehen,
muss
einen
anderen
Gral
finden,
alles,
was
ich
sehe
I
gotta
feel
to
believe,
I'm
desensitized
Muss
ich
fühlen,
um
es
zu
glauben,
ich
bin
desensibilisiert
I've
been
at
the
same
club
way
to
long
(yea),
Ich
bin
schon
viel
zu
lange
im
selben
Club
(ja),
And
I
dunno
what
drink
I'm
on
Und
ich
weiß
nicht,
welchen
Drink
ich
gerade
trinke
1,
2,
3 shots
4
1,
2,
3 Shots,
4
Doesn't
really
hit
me
no
more
Wirkt
bei
mir
nicht
mehr
wirklich
I've
been
at
the
same,
Ich
bin
im
selben,
I've
been,
I've
been
at
the
same
club
way,
way
to
long
Ich
bin,
ich
bin
schon
viel,
viel
zu
lange
im
selben
Club
And
I
dunno
what
drink
I'm
on
Und
ich
weiß
nicht,
welchen
Drink
ich
gerade
trinke
Yea,
yea,
but
drink
on,
drink
on,
but
drink
on,
drink
on
Ja,
ja,
aber
trink
weiter,
trink
weiter,
aber
trink
weiter,
trink
weiter
Drink
oooonnnnnn
Trink
weeiiiteeeer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boyd Luke Donald, Christensen David, Macdonnell Glenn Daniel, Myles David Patrick Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.