Clio - Déjà Venise - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Clio - Déjà Venise




Déjà Venise
Already Venice
J′te regarde et j'y pense
I watch you and I think about it
Plus j′te regarde et plus j'y pense
The more I watch you, the more I think about it
Y a une petite voix qui me dit qu'un truc pas très marrant
There's a little voice telling me something not very funny
Va abîmer ma nuit et tous les jours suivants
Is going to ruin my night and all the days that follow
J′suis insupportable et tu réagis plus
I'm unbearable and you don't react anymore
Tu débarrasses la table, on a presque rien bu
You clear the table, we barely drank anything
Moi, j′te tourne autour mais y a rien qui accroche
Me, I'm circling around you but nothing catches
J'dis des mots d′amour, j'fais des reproches
I say words of love, I make reproaches
J′essaye de tout et tout tombe à côté
I try everything and everything falls flat
T'encaisses les coups, tu veux plus m′en donner
You take the hits, you don't want to give me any more
Moi, j'trépigne un peu, j'me ridiculise
Me, I'm stomping around a bit, I'm making a fool of myself
J′te dis "Si tu veux, tu peux faire ta valise"
I tell you "If you want, you can pack your bags"
Mais elle est faite ta valise
But your suitcase is already packed
Dans ta tête c′est déjà Venise
In your head, it's already Venice
Mais elle est faite ta valise
But your suitcase is already packed
Y a les cintres, plus les chemises
There are the hangers, plus the shirts
J'aurais y penser avant
I should have thought about it before
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Let me, let me, let me go first
J′aurais y penser avant
I should have thought about it before
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Let me, let me, let me go first
Mais c'est quoi cette histoire
But what is this story
Tu crois qu′on fait comme ça
You think we do it like this
Fini l'repas du soir, qu′on s'en va
Dinner is over, we're leaving
Tu dis qu'ça fait des jours qu′on rigole pas, qu′on s'raconte rien
You say it's been days since we laughed, that we haven't told each other anything
Tu dis qu′ça fait des repas qu'on s′régale pas, qu'on a plus faim
You say it's been meals since we haven't enjoyed ourselves, that we're not hungry anymore
Et c′est vrai, moi aussi j'me l'disais
And it's true, I was saying it to myself too
Depuis plus longtemps que toi
For longer than you
Qu′est-ce que tu crois
What do you think
D′ailleurs, qui t'dit qu′j'allais pas partir
Besides, who told you I wasn't going to leave
Ce soir ou cette nuit, qu′j'allais pas m′enfuir
Tonight or this night, that I wasn't going to run away
Mais j'vais partir oui, et j'vais courir
But I'm going to leave yes, and I'm going to run
Et j′vais t′doubler dans l'escalier
And I'm going to pass you on the stairs
C′est pas toi m'as quitté, on s′est séparés
It's not you who left me, we separated
Partis chacun de son côté
Each one went his own way
On s'aimait plus vraiment
We didn't really love each other anymore
Tout simplement
Quite simply
Mais elle est faite ta valise
But your suitcase is already packed
Dans ta tête c′est déjà Venise
In your head, it's already Venice
Mais elle est faite ta valise
But your suitcase is already packed
Y a les cintres, plus les chemises
There are the hangers, plus the shirts
J'aurais y penser avant
I should have thought about it before
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Let me, let me, let me go first
J'aurais y penser avant
I should have thought about it before
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Let me, let me, let me go first
Non, mais attends, attends, j′le pensais pas
No, but wait, wait, I didn't mean it
J′veux pas partir vraiment, pas plus que toi
I don't really want to leave, no more than you
Tu décides pas d'changer ma vie
You don't decide to change my life
Sans me demander mon avis
Without asking my opinion
J′suis pas d'accord
I don't agree
Moi j′t'aime encore
Me, I still love you
Et puis j′sais pas faire les coups durs amoureux
And then I don't know how to handle tough times in love
Paraît qu'c'est l′enfer, en plus il pleut
Apparently it's hell, and it's raining
Tu trouves ça normal, un coup pareil
You think this is normal, a blow like that
Dans cette nuit sans étoile, dans cette ville sans soleil
In this starless night, in this city without sun
Mais tu peux pas faire ça, tu sais plus ce que tu dis
But you can't do that, you don't know what you're saying anymore
Allez, assieds-toi, reprends tes esprits
Come on, sit down, come to your senses
Abandonner les gens comme ça, n′importe quoi
Abandoning people like that, anything
Tu veux partir, ça me va
You want to leave, that's fine with me
J'pars avec toi
I'm leaving with you
Mais elle est faite ma valise
But my suitcase is already packed
Je suis prête, on part à Venise
I'm ready, we're going to Venice
Mais elle est faite ma valise
But my suitcase is already packed
Y′a les cintres, plus les chemises
There are the hangers, plus the shirts
J'aurais y penser avant
I should have thought about it before
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Let me, let me, let me go first
J′aurais y penser avant
I should have thought about it before
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi partir devant
Let me, let me, let me go first
Mais elle est faite ma valise
But my suitcase is already packed





Авторы: clio tourneux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.