Colette Renard - Envoie la musique - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Colette Renard - Envoie la musique




Envoie la musique
Send Out the Music
Vas-y, envoie la musique!
Come on, send out the music!
Vas-y, allume les lampions!
Come on, turn on the lights!
Secoue le piano mécanique
Shake the mechanical piano
Ce soir je veux d' la chanson
Tonight I want a song
Tant pis pour ceux qui soupirent
Tough luck for those who sigh
Tant pis pour les amoureux
Tough luck for lovers
D'ailleurs, ils n'ont rien à s' dire
Besides, they have nothing to say to each other
Ça vaut sûrement mieux pour eux
It's probably better for them
Vas-y, envoie la musique!
Come on, send out the music!
Vas-y, secoue l'instrument!
Come on, shake the instrument!
Mets-nous n'importe quelle musique
Put on any music you want
Pourvu qu' ça fasse du boucan
As long as it makes noise
Vas-y, envoie toute la gamme
Come on, send out the whole range
Et puis débouche le vin blanc!
And then uncork the white wine!
Ce soir j'ai du vague à l'âme
Tonight my soul is vague
Ce soir ça fait juste un an...
Tonight it's been just a year...
Que l'on m'a dit
That you told me
"C'est toi que j'aime"
"It's you that I love"
Que l'on m'a dit
That you told me
"C'est pour la vie"
"It's for life"
Vas-y, envoie la musique!
Come on, send out the music!
Vas-y, allume les lampions!
Come on, turn on the lights!
Mets l' feu à toute la boutique
Set the whole place on fire
Ce soir faut des sensations
Tonight we need some excitement
Bien mieux qu' leur son et lumière
Much better than their sound and light show
Première et dernière fois
First and last time
Ce sera l'histoire tout entière
It will be the whole story
D'un soir qui n'est plus qu'à moi
Of an evening that is no longer mine
Vas-y, envoie la musique!
Come on, send out the music!
Au diable les économies!
To hell with economies!
C'est pour un gala unique
It's for a one-time gala
Je veux que ça fasse du bruit
I want it to make some noise
Ça s' fête, un anniversaire
It's a party, an anniversary
Et j'ai voulu le fêter
And I wanted to celebrate it
Pourtant depuis l'année dernière
Yet since last year
J' suis seule à me rappeler...
I'm the only one who remembers...
Que l'on m'a dit
That you told me
"C'est toi que j'aime"
"It's you that I love"
Que l'on m'a dit
That you told me
"C'est pour la vie"
"It's for life"
Vas-y, envoie la musique!
Come on, send out the music!
Plus fort, y en a pas assez!
Louder, it's not enough!
Vas-y, envoie la musique!
Come on, send out the music!
Ce soir, je ne veux plus penser...
Tonight, I don't want to think anymore...
Que l'on m'a dit
That you told me
"C'est toi que j'aime"
"It's you that I love"
Que l'on m'a dit
That you told me
"C'est pour la vie"
"It's for life"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.