Colonel Reyel - Celui - English Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Colonel Reyel - Celui - English Version




Celui - English Version
The One - English Version
Aussitôt que le jour se lève tu es dans ma tête
As soon as the day breaks, you're in my head
Tu hantes mes pensées, je n'en sortirai pas inerte
You haunt my thoughts, I won't emerge unscathed
Car tu as ton copain et tu tiens à lui, c'est net
Because you have your boyfriend and you care for him, that's clear
Mais girl écoute ça
But girl, listen to this
Te dire que je n'veux pas te détourner serait malhonnête
To say I don't want to steal you away would be dishonest
Tellement tu contrôles mes réactions telle une marionnette
You control my reactions like a puppet, it's astonishing
Pourquoi cela tourne-t-il ainsi, why?
Why is it turning out this way, why?
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui à qui tu te confies
Yes, the one you confide in
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than I do
Donne-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Spending a few hours with you in this bed
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Mais t'imagine même pas ce que j'ressens pour toi
But you can't even imagine what I feel for you
Un truc de dingue, je peux même pas mettre un mot sur ça
Something crazy, I can't even put it into words
J'aurais jamais pensé qu'un jour j'en arriverai
I never thought I'd end up like this one day
Non le style fleur bleue c'est vraiment pas moi
No, the lovesick style is really not me
Mais je peux rien y faire, il faut que je l'exprime
But I can't help it, I have to express it
Un amour sincère dans un monde le sexe prime
A sincere love in a world where sex prevails
Donc je cesse frime, et t'exprime mon estime, girl
So I stop showing off, and express my esteem, girl
Tu seras ma Sylvia et moi ton Mesrine
You'll be my Sylvia and I'll be your Mesrine
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui celui à qui tu te confies
Yes, the one you confide in
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than I do
Donne-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Spending a few hours with you in this bed
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
De votre charme exotique, je fonds comme Kim
I melt like Kim from your exotic charm
Sensuellement ultime, limite coquine
Sensually ultimate, borderline naughty
Copine, profiter de la vie c'est la doctrine
Girlfriend, enjoying life is the doctrine
Docteur à mes heures perdues selon le timing
Doctor in my spare time, depending on the timing
Doc Reyel pas Gynéco
Doc Reyel, not Gynéco
Tes problèmes de dial', ouais je nnais-co
Your dialect problems, yeah, I know-co
J'ai étudié la chose à mon école
I studied the thing at my school
Celle des Guadeloupéennes de la grande époque
The one of Guadeloupean women of the golden age
Laisse moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui à qui tu te confies
Yes, the one you confide in
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than I do
Donne-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Spending a few hours with you in this bed
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Je veux être celui qui t'accompagne
I want to be the one who accompanies you
Que tu sois ma compagne
For you to be my companion
Qu'on se fasse des purs voyages, t'inquiètes ça sera pas la campagne
Let's go on pure trips, don't worry, it won't be the countryside
À base de données en pagne, on pète le champagne
Based on data in loincloths, we pop the champagne
À Miami, le Brésil, le Maroc ou l'Espagne
In Miami, Brazil, Morocco or Spain
Le reste je te l'épargne, ouais je te l'épargne
The rest I'll spare you, yeah, I'll spare you
Deux, trois bisous un câlin sous la couette et pam
Two, three kisses, a cuddle under the duvet and bam
Wow, faut que j'redescendes sur terre
Wow, I need to come back down to earth
Je n'ai même pas encore ton tel'
I don't even have your number yet
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui qui brave tes interdits
Yes, the one who braves your prohibitions
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than I do
Donne-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi me suffit
Spending a few hours with you is enough for me
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse-moi ma chance tu verras
Give me a chance you'll see
Tu verras, tu verras, je serai celui là, oh non
You'll see, you'll see, I'll be the one, oh no
J'te le dis, j'te le dis, je serai celui-ci
I'm telling you, I'm telling you, I'll be the one
Tu verras my girl, et tu verras my girl, non
You'll see my girl, and you'll see my girl, no
J'te le dis, j'te le dis je serai celui, ha ha
I'm telling you, I'm telling you I'll be the one, ha ha





Авторы: Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B, Arslan H-i-deniz, Ranguin Remi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.