Текст и перевод песни Colonel Reyel - Celui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aussitôt
que
le
jour
se
lève,
tu
es
dans
ma
tête
As
soon
as
the
day
breaks,
you're
in
my
head
Tu
hantes
mes
pensées,
je
n'en
sortirai
pas
inerte
Haunting
my
thoughts,
I
won't
emerge
from
this
unscathed
Car
tu
as
ton
copain
et
tu
tiens
à
lui,
c'est
net
Because
you
have
your
boyfriend
and
you're
committed
to
him,
it's
clear
Mais
girl,
écoute
ça
But
girl,
listen
to
this
Te
dire
que
je
n'veux
pas
te
détourner,
s'rait
malhonnête
To
say
I
don't
want
to
lead
you
astray
would
be
dishonest
Tellement
tu
contrôles
mes
réactions,
telle
une
marionnette
You
control
my
reactions
like
a
puppet
on
strings
Pourquoi
cela
tourne-t-il
ainsi?
Why
is
it
turning
out
like
this?
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Let
me
be
the
one
who
shares
your
life
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Yes,
the
one
you
confide
in
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
No
one
will
understand
you
better
than
me
Donne
moi
ma
chance
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Au
pire,
celui,
qui
partage
ta
nuit
At
worst,
the
one
who
shares
your
night
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Spending
a
few
hours
with
you
in
this
bed
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
I'll
know
how
to
take
care
of
you
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Mais
t'imagines
même
pas
c'que
j'ressens
pour
toi
But
you
can't
even
imagine
what
I
feel
for
you
Un
truc
de
dingue,
j'peux
même
pas
mettre
un
mot
sur
ça
Something
crazy,
I
can't
even
put
it
into
words
J'aurais
jamais
pensé
qu'un
jour
j'en
arriverasi
là
I
never
thought
I'd
end
up
like
this
one
day
Non,
le
style
fleur
bleue,
c'est
vraiment
pas
moi
No,
the
sentimental
type,
that's
really
not
me
Mais
j'peux
rien
y
faire,
il
faut
que
je
l'exprime
But
I
can't
help
it,
I
have
to
express
it
Un
amour
sincère
dans
un
monde
où
le
sexe
prime
A
sincere
love
in
a
world
where
sex
takes
priority
Donc
je
cesse
frime
et
t'exprime
mon
estime
girl
So
I
stop
pretending
and
express
my
esteem
for
you,
girl
Tu
seras
ma
Sylvia
et
moi
ton
Mesrine
You'll
be
my
Sylvia
and
I'll
be
your
Mesrine
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Let
me
be
the
one
who
shares
your
life
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Yes,
the
one
you
confide
in
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
No
one
will
understand
you
better
than
me
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
At
worst,
the
one
who
shares
your
night
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Spending
a
few
hours
with
you
in
this
bed
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
I'll
know
how
to
take
care
of
you
Laisse
moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Devant
ton
charme
exotique,
je
fonds
comme
Kim
In
front
of
your
exotic
charm,
I
melt
like
Kim
Sensuellement
ultime,
limite
coquine
Sensually
ultimate,
borderline
naughty
Copine,
profiter
de
la
vie
c'est
la
doctrine
Girlfriend,
enjoying
life
is
the
doctrine
Docteur,
à
mes
heures
perdues
selon
le
timing
Doctor,
in
my
spare
time
depending
on
the
timing
Doc
Reyel
pas
Gynéco
Doc
Reyel
not
Gynéco
Des
problèmes
de
gals,
ouais,
je
nnais-co
Girl
problems,
yeah,
I
know-co
J'ai
étudié
la
chose
à
mon
école
I
studied
the
subject
at
my
school
Celle
des
guadeloupéens
d'la
grande
époque
That
of
the
Guadeloupeans
of
the
great
era
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Let
me
be
the
one
who
shares
your
life
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Yes,
the
one
you
confide
in
Nul
ne
seras
te
comprendre
mieux
que
moi
No
one
will
understand
you
better
than
me
Donne
moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
At
worst,
the
one
who
shares
your
night
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Spending
a
few
hours
with
you
in
this
bed
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
I'll
know
how
to
take
care
of
you
Laisse
moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
J'veux
être
celui
qui
t'accompagne,
que
tu
sois
ma
compagne
I
want
to
be
the
one
who
accompanies
you,
that
you
be
my
companion
Qu'on
s'fasse
des
purs
voyages,
t'inquiètes,
ça
sera
pas
la
campagne
That
we
take
pure
trips,
don't
worry,
it
won't
be
the
countryside
À
basses
données
en
pagne,
on
pète
le
champagne
In
low-cut
loincloths,
we
pop
champagne
À
Miami,
Le
Brésil,
Le
Maroc
ou
L'Espagne
In
Miami,
Brazil,
Morocco
or
Spain
Le
reste
j'te
l'épargne,
ouais
j'te
l'épargne
The
rest
I'll
spare
you,
yeah,
I'll
spare
you
2,
3 bisous,
un
câlin
sous
la
couette
et
pam
(wouh)
2,
3 kisses,
a
hug
under
the
duvet
and
bam
(whoa)
Faut
que
j'redescende
sur
Terre
I
need
to
come
back
down
to
Earth
Je
n'ai
même
pas
encore
ton
tél'
I
don't
even
have
your
number
yet
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Let
me
be
the
one
who
shares
your
life
Oui,
celui
qui
brave
tes
interdits
Yes,
the
one
who
braves
your
forbidden
desires
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
No
one
will
understand
you
better
than
me
Donne
moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
At
worst,
the
one
who
shares
your
night
Passer
quelques
heures
avec
toi
me
suffit
Spending
a
few
hours
with
you
is
enough
for
me
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
I'll
know
how
to
take
care
of
you
Laisse
moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Tu
verras,
tu
verras,
je
s'rai
celui-là
(Oh,
no)
You'll
see,
you'll
see,
I'll
be
the
one
(Oh,
no)
J'te
le
dit,
j'te
le
dit,
je
s'rai
celui-ci
I'm
telling
you,
I'm
telling
you,
I'll
be
the
one
Tu
verras
my
girl,
et
tu
verras
my
girl,
no
You'll
see
my
girl,
and
you'll
see
my
girl,
no
J'te
le
dit,
j'te
le
dit
je
serai
celui
I'm
telling
you,
I'm
telling
you,
I'll
be
the
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B, Arslan H-i-deniz, Ranguin Remi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.