ConeCrewDiretoria - Relíquia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ConeCrewDiretoria - Relíquia




Relíquia
Relic
Minha coroa tu é rainha, foi foda me pôr na linha
My crown, you are the queen, it was tough to set me straight
Você conseguiu educar cinco filhos sozinha
You managed to raise five children on your own
Reclamação de vizinha, toquei todas campainha
Neighbor's complaints, I rang all the doorbells
Perturbei outra velhinha com a pistola de bolinha
I bothered another old lady with the pellet gun
E o tênis que tinha luizinha no colégio geral tinha
And the sneakers that lit up, everyone in school had them
Você prometeu comprar trabalhando numa cozinha
You promised to buy them while working in a kitchen
Meu coroa com um fusquinha, Mc Donald's casquinha
My old man with a Ford, McDonald's only crust
Nunca fui de panelinha, mas pegava as patricinha
I was never one for the projects, but I got the rich girls
Matinê e várias novinha com calcinha de oncinha
Matinee and many young girls already with leopard print panties
Vodka com sprite sempre foi minha caipirinha
Vodka with Sprite was always my caipirinha
saudade do Abelinha e das corrida de chapinha
Oh, I miss Abelinha and the chapa races
Sem esquecer do mano Et, o melhor goleiro da pracinha
Without forgetting my man Et, the best goalkeeper in the little square
Curti raves com balinhas, dropei mil bicicletinhas
I enjoyed raves with pills, I dropped a thousand bikes
Curti baile na Rocinha, mas depois virou modinha
I enjoyed dancing in Rocinha, but then it became a fad
Passa a bola seu fominha que a responsa na minha
Pass the ball, you greedy one, the response is in me
No microfone adivinha: Batoré pras gatinha
On the microphone, guess what: Batoré is only for the girls
Na quadra do Bloco 5 eu fiz mais de 2 mil gols
In the Block 5 court, I've scored over 2,000 goals
Agora junto com 5 eu partindo pra 2 shows
Now, together with 5, I'm heading for 2 shows
Elas querem ouvir meu free pra apreciar meu flow
They want to hear my freestyle just to appreciate my flow
Sempre tem um bem-te-vi, mas não sabe pra onde eu vou
There's always a busybody, but they don't know where I'm going
Na batalha da vida mostrei quem sou...
In the battle of life, I showed who I am...
Guerreiro samurai transformando verso em flow
Samurai warrior, transforming verse into flow
No momento a casa cai, tu é o unico que ficou
At the moment, the house falls, you are the only one who stayed
Resistência e mente forte é o que me consagrou
Resilience and strong mind is what consecrated me
Na batalha de mc, eles me chamam 'campeão'
In the MC battle, they call me 'champion'
fiz rima no busão, fiz show pra multidão
I've rhymed on the bus, I've performed for a crowd
Alquimia, transformação, poder da mente
Alchemy, transformation, power of the mind
Meia dúzia de maluco conquistaram um mar de gente
Half a dozen crazy guys won over a sea of people
mais um grão de areia, até ontem eu era ninguém
Just another grain of sand, until yesterday I was a nobody
Sozinho no caminho eu busquei força e fui além
Alone on the road, I sought strength and went beyond
Somente Deus me tem, somente ele me detém
Only God has me, only He stops me
No lugar onde eu cresci me ensinaram a plantar o bem
In the place where I grew up, they taught me to plant good
Me disseram: seja alguém muleque, a vida encara
They told me: be someone, kid, life faces you
Confesso na fraqueza me faltou foi vergonha na cara
I confess, in weakness, I lacked shame
Na roda desses cara, quem cola no engano
In the circle of these guys, whoever joins is mistaken
Eles não bota nessa parada de que errar é humano
They don't believe in this "to err is human" thing
E de tanto que errei, aprendi a acertar
And from all the mistakes I made, I learned to get it right
A melhor chance eu agarrei e soube aproveitar
I grabbed the best chance and knew how to take advantage of it
Somente aquilo que sei é o que posso confirmar
Only what I know is what I can confirm
longe de virar rei, mas perto de me salvar
I'm far from becoming king, but close to saving myself
E eles vão criticar a minha forma de viver
And they will criticize my way of life
Se importa em me rebaixar, mas não se importa em crescer
They care about putting me down, but they don't care about growing
sabe o que eu vou falar, nem sabe o que vai dizer
They already know what I'm going to say, they don't even know what they're going to say
Tenta me desafiar sabendo que vai perder
They try to challenge me knowing they will lose
Atari ll, Mega Drive, agora tenho 2 Xbox
Atari II, Mega Drive, now I have 2 Xbox
andava de Kichute, me oferecem Nike Shox
I only wore Kichute, they offer me Nike Shox
Conquistei tudo sozinho, se fala merda toma um "boxe"
I conquered everything alone, if you talk crap you get a "box"
Vai ficar de beiço inchado pra nego achar que é botox
You'll be left with a swollen lip for people to think it's botox
Lembro do tempo normal, Kinder Ovo era 1 real
I remember normal times, Kinder Egg was 1 real
Seu comédia legal, 44 sou outlaw
You comedian see, cool, 44 I'm an outlaw
Se quiser esbarrar comigo brota toda segunda
If you want to bump into me, show up there every Monday
Continuo no mermo pico de chinelão e bermuda
I'm still in the same spot, flip-flops and shorts
Na quadra do Bloco 5 eu fiz mais de 2 mil gols
In the Block 5 court, I've scored over 2,000 goals
Agora junto com 5 eu partindo pra 2 shows
Now, together with 5, I'm heading for 2 shows
Elas querem ouvir meu free pra apreciar meu flow
They want to hear my freestyle just to appreciate my flow
Sempre tem um bem-te-vi, mas não sabe pra onde eu vou
There's always a busybody, but they don't know where I'm going
Na batalha de mc, eles me chamam "campeão"
In the MC battle, they call me 'champion'
fiz rima no busão, fiz show pra multidão
I've rhymed on the bus, I've performed for a crowd
Alquimia, transformação, poder da mente
Alchemy, transformation, power of the mind
Meia dúzia de maluco conquistaram um mar de gente
Half a dozen crazy guys won over a sea of people





Авторы: Rany Gabriel Miranda, Adriano Antunes Kinast, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rafael Augusto Paz Codazzi, Tiago Da Cal Alves, Andre Da Cruz Teixeira Leite


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.