Coruja Bc1 - Apócrifo - Ao Vivo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Coruja Bc1 - Apócrifo - Ao Vivo




Apócrifo - Ao Vivo
Апокриф - Вживую
Acho que eu envelheci 10 ano'
Кажется, я постарел лет на 10,
Mas no calendário foi três ano'
Но по календарю прошло всего три года.
A teimosia ainda mata meus mano
Упрямство всё ещё убивает моих братьев,
E às vezes somos os maior hater daquilo que planejamo'
И иногда мы сами больше всех ненавидим то, что планируем.
Meus mano na ilha, e não é do Caribe
Мои братья на острове, и это не Карибы.
Com o sonho cancelado tipo Fred Gibbs
С мечтой, отменённой, как у Фреда Гиббса.
Hoje Outback, ontem esfirra no Habib's
Сегодня Outback, вчера шаурма в Habib's.
Mas as armas ainda mira em nóis, não importa o calibre
Но оружие всё ещё нацелено на нас, неважно, какого калибра.
Não perca o foco quando tudo é click
Не теряй фокус, когда всё идёт как по маслу.
Nem todos têm o poder de Midas, isso eu vi no ringue
Не у всех есть дар Мидаса, это я видел на ринге.
Use o cérebro antes da Uzi, vida de Instagram, publique
Пользуйся мозгами прежде, чем Узи, жизнь в Instagram, публикуй.
Porém esse rappers bundão são concorrência pra Nicki
Однако эти рэперы-слабаки конкуренция только для Ники.
Pretos no topo, não esquece as preta
Чёрные на вершине, только не забывайте о чёрных женщинах.
E quando expor suas fraquezas não culpe boceta
И когда будешь рассказывать о своих слабостях, не вини женщин.
MC destaque é o instrumental quando se falta letra
MC в центре внимания это инструментал, когда не хватает текста.
E se não tem talento, tudo bem, vai no Twitter e forja uma treta
А если нет таланта, всё в порядке, иди в Twitter и разжигай ссору.
Minha redenção é através da arte, igual Caravaggio
Моё искупление через искусство, как у Караваджо.
Ainda com a mesma da Fiel quando lota estádio
Всё ещё с той же верой, что и у "Фиель", когда стадион полон.
Seres humanos tão vaidosos, mas soam frágil
Люди такие тщеславные, но звучат хрупко.
Copio ninguém além de Deus, ele pode acusar eu de plágio
Я не копирую никого, кроме Бога, только он может обвинить меня в плагиате.
Me comparar com cafetão e o crime soa Rockstar
Сравнивать меня со сводником и преступлением звучит как рок-звезда.
Me comparar com deuses e reis te soa arrogante
Сравнивать меня с богами и королями звучит высокомерно.
Somos deuses do Orun invadindo o Olimpo pra ocupar
Мы боги Оруна, вторгающиеся на Олимп, чтобы занять его.
Então pode se preocupar se quer ver a morte dos meus semelhantes
Так что можешь волноваться, если хочешь увидеть смерть моих собратьев.
Criado mudo pra não ver o instante
Туалетный столик, чтобы не видеть мгновения.
Quantos nossos morreu de desgosto igual Little Walter
Сколько наших умерло от горя, как Литл Уолтер.
Barry viu quão infiel a fama é
Барри видел, насколько неверна слава.
Na primeira oportu nos troca por um caucasiano qualquer
При первой же возможности она променяет нас на любого белого.
Números mentem, Jay-Z, hoje se compra like
Цифры лгут, Jay-Z, сегодня лайки покупаются.
Robôs projetam dislikes, qualidade se ver por like
Боты проектируют дизлайки, качество видно по лайкам.
Exigência é mentir no mic, contabilizando like
Требование врать в микрофон, подсчитывая лайки.
É que o novo hip hop exige idiotas do hype
Дело в том, что новый хип-хоп требует идиотов хайпа.
'Cês quer nos bobo da corte ou no cemitério?
Вы хотите нас шутами при дворе или на кладбище?
Hypam quem brinca com a nossa luta, não que leva a luta a sério
Хайпят тех, кто играет с нашей борьбой, а не тех, кто борется всерьёз.
Qual é o textão que nos separa?
Какой текст нас разделяет?
Respeito as manas desde Fabiana a Dona Ivone Lara
Я уважаю женщин от Фабианы до Доны Ивоне Лары.
Sonho opressor? Não, não, ser ressarcido!
Мечта угнетателя? Нет, нет, только получить компенсацию!
Hoje o opressor diz o que é opressão, mermao, 'tamo fudido
Сегодня угнетатель говорит, что такое угнетение, братан, мы в жопе.
Menor de doze... se encontra perdido
Ребёнок двенадцати лет... потерян.
Morre na mira de um 38, matemática dos excluído
Умирает под прицелом 38-го, математика исключённых.
Tudo invertido, tipo a cruz do filme A Freira
Всё перевёрнуто, как крест в фильме "Монахиня".
de chapéu, abra sua mente, e eu nem falo em usar viseira
Ты в шляпе, открой свой разум, и я даже не говорю о козырьке.
em usar tua a visão além do leitinho com pera
Только о том, чтобы использовать твоё видение за пределами молока с грушей.
Olha pro próprio umbigo é estático, tipo correr na esteira
Смотреть на собственный пупок это статично, как бег на беговой дорожке.
Caneta e coração têm que falar mais do que o beat
Ручка и сердце должны говорить больше, чем бит.
A cada 10 que me critica, 11 me pediu feat
На каждых 10, кто меня критикует, 11 уже попросили фит.
Eu sei que invejoso é mato, o jogo é sujo, e pede hit
Я знаю, что завистников много, игра грязная, и просят хит.
Teatro da vida ingrata, igual Adão culpando Lilith
Театр неблагодарной жизни, как Адам, обвиняющий Лилит.
De volta ao lar igual Pitter
Возвращение домой, как Питтер.
Tempo sombrio, onde pastor quer pregar a palavra de Hitler
Тёмные времена, когда пастор хочет проповедовать слово Гитлера.
Como Cristo fosse um soldado alemão nazista
Как будто Христос был немецким солдатом-нацистом.
Não sou racista, eu tenho amigo preto, disse o racista
Я не расист, у меня есть друг-негр, сказал расист.
Pra ninguém ver ele furado
Чтобы никто не видел его дыры.
Hoje a Converse me patrocina com os mais foda que ela tem lançado
Сегодня Converse спонсирует меня самыми крутыми кроссовками, которые они выпустили.
Corri tanto que os bico pareceu parado
Я бежал так быстро, что копы казались неподвижными.
E hoje é impossível um Top Five sem meu nome ser lembrado
И сегодня невозможно составить Топ-5, не упомянув моё имя.
Esse storytelling é foda
Этот сторителлинг крутой.
Sem final feliz, igual trama shakespeariana
Без счастливого конца, как шекспировский сюжет.
Brother, não existe amor quando o assunto é nota
Брат, нет любви, когда речь идёт о деньгах.
Aprendi do modo mais foda que o Deus de São Paulo é grana
Я узнал самым жёстким образом, что бог Сан-Паулу это деньги.
E um mano meu me disse: Esse mundo é o que de pior
И мой брат сказал мне: Этот мир худшее, что есть.
Pessoas não muda, não se iluda, aprendem a mentir melhor
Люди не меняются, не обманывайся, они просто учатся лучше врать.
Eles nunca se posicionam, mas cobra: Se posiciona
Они никогда не высказывают свою позицию, но требуют: Выскажи свою позицию.
E quando tua luz se vai, até tua sombra te abandona
А когда твой свет угасает, даже твоя тень покидает тебя.
2019, pecados a prestação
2019, грехи в рассрочку.
É Black Friday, né, tio, depressão em liquidação
Это Чёрная пятница, дядя, депрессия по распродаже.
Luz câmera e ação, pós produção exige marketing
Свет, камера, мотор, постпродакшн требует маркетинга.
A consciência que faz re...
Совесть, которая заставляет...
Nosso sorriso inspira vida, tipo Dream Team do Passinho
Наша улыбка вдохновляет на жизнь, как Dream Team do Passinho.
No ano de Jorge, Ogum na frente pra abrir os nosso caminho
В год Георгия, Огун впереди, чтобы открыть нам путь.
Fiquem com o cobre e bronze, dizem que ouro não é pra gente
Оставайтесь с медью и бронзой, говорят, что золото не для нас.
Oxum é a minha mãe, filho da puta, eu vou por ouro até nos dente
Ошун моя мать, сукин сын, я вставлю золото даже в зубы.
Papai Noel símbolo do império capitalista
Санта-Клаус символ капиталистической империи.
Esse ano vai vim de azul pra não parecer comunista
В этом году он придёт в синем, чтобы не выглядеть коммунистом.
Mas pera lá, Coruja, 'cê sendo extremista
Но постой, Коруха, ты слишком радикален.
Gritou a revolução gourmet, bater panela na Paulista
Крикнула гурманская революция, стуча кастрюлями на Паулисте.
Estamos precisando se amar, e eu nem falo de foder
Нам нужно любить друг друга, и я говорю не только о сексе.
Sim de empatia pra caminhar, pra no fim nós não se foder
Да, об эмпатии, чтобы идти вперёд, чтобы в конце концов мы не облажались.
Mas não, eu quero codein, seus papo nem vende mais
Но нет, я хочу кодеин, ваши разговоры больше не продаются.
Tudo tão Michael Jackson, embranquecendo e andando pra trás
Всё как у Майкла Джексона, белеет и идёт назад.
Punch line não, brasileirei, linhas de murro
Не панчлайн, а бразильские строки, линии удара.
Às vezes me sinto meio Shrek, olho em volta e vejo burro
Иногда я чувствую себя как Шрек, смотрю вокруг и вижу только ослов.
Punch line não, brasileirei, linhas de murro
Не панчлайн, а бразильские строки, линии удара.
Às vezes me sinto meio Shrek, olho em volta e vejo burro
Иногда я чувствую себя как Шрек, смотрю вокруг и вижу только ослов.
Brasileirei, linhas de murro
Бразильские строки, линии удара.
Linhas de murro
Линии удара.
É a era do descartável
Это эра одноразового.
Somos descartáveis
Мы одноразовые.
Tudo tão vago, tudo tão vago, tudo tão raso
Всё так расплывчато, всё так расплывчато, всё так поверхностно.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.