Текст и перевод песни Coruja Bc1 - Apócrifo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apócrifo - Ao Vivo
Апокриф - Вживую
Acho
que
eu
envelheci
10
ano'
Кажется,
я
постарел
лет
на
10,
Mas
no
calendário
só
foi
três
ano'
Но
по
календарю
прошло
всего
три
года.
A
teimosia
ainda
mata
meus
mano
Упрямство
всё
ещё
убивает
моих
братьев,
E
às
vezes
somos
os
maior
hater
daquilo
que
planejamo'
И
иногда
мы
сами
больше
всех
ненавидим
то,
что
планируем.
Meus
mano
na
ilha,
e
não
é
do
Caribe
Мои
братья
на
острове,
и
это
не
Карибы.
Com
o
sonho
cancelado
tipo
Fred
Gibbs
С
мечтой,
отменённой,
как
у
Фреда
Гиббса.
Hoje
Outback,
ontem
esfirra
no
Habib's
Сегодня
Outback,
вчера
шаурма
в
Habib's.
Mas
as
armas
ainda
mira
em
nóis,
não
importa
o
calibre
Но
оружие
всё
ещё
нацелено
на
нас,
неважно,
какого
калибра.
Não
perca
o
foco
quando
tudo
é
click
Не
теряй
фокус,
когда
всё
идёт
как
по
маслу.
Nem
todos
têm
o
poder
de
Midas,
isso
eu
vi
no
ringue
Не
у
всех
есть
дар
Мидаса,
это
я
видел
на
ринге.
Use
o
cérebro
antes
da
Uzi,
vida
de
Instagram,
publique
Пользуйся
мозгами
прежде,
чем
Узи,
жизнь
в
Instagram,
публикуй.
Porém
esse
rappers
bundão
só
são
concorrência
pra
Nicki
Однако
эти
рэперы-слабаки
— конкуренция
только
для
Ники.
Pretos
no
topo,
só
não
esquece
as
preta
Чёрные
на
вершине,
только
не
забывайте
о
чёрных
женщинах.
E
quando
expor
suas
fraquezas
não
culpe
boceta
И
когда
будешь
рассказывать
о
своих
слабостях,
не
вини
женщин.
MC
destaque
é
o
instrumental
quando
se
falta
letra
MC
в
центре
внимания
— это
инструментал,
когда
не
хватает
текста.
E
se
não
tem
talento,
tudo
bem,
vai
no
Twitter
e
forja
uma
treta
А
если
нет
таланта,
всё
в
порядке,
иди
в
Twitter
и
разжигай
ссору.
Minha
redenção
é
através
da
arte,
igual
Caravaggio
Моё
искупление
— через
искусство,
как
у
Караваджо.
Ainda
com
a
mesma
fé
da
Fiel
quando
lota
estádio
Всё
ещё
с
той
же
верой,
что
и
у
"Фиель",
когда
стадион
полон.
Seres
humanos
tão
vaidosos,
mas
soam
frágil
Люди
такие
тщеславные,
но
звучат
хрупко.
Copio
ninguém
além
de
Deus,
só
ele
pode
acusar
eu
de
plágio
Я
не
копирую
никого,
кроме
Бога,
только
он
может
обвинить
меня
в
плагиате.
Me
comparar
com
cafetão
e
o
crime
soa
Rockstar
Сравнивать
меня
со
сводником
и
преступлением
звучит
как
рок-звезда.
Me
comparar
com
deuses
e
reis
te
soa
arrogante
Сравнивать
меня
с
богами
и
королями
звучит
высокомерно.
Somos
deuses
do
Orun
invadindo
o
Olimpo
pra
ocupar
Мы
— боги
Оруна,
вторгающиеся
на
Олимп,
чтобы
занять
его.
Então
pode
se
preocupar
se
quer
ver
a
morte
dos
meus
semelhantes
Так
что
можешь
волноваться,
если
хочешь
увидеть
смерть
моих
собратьев.
Criado
mudo
pra
não
ver
o
instante
Туалетный
столик,
чтобы
не
видеть
мгновения.
Quantos
nossos
morreu
de
desgosto
igual
Little
Walter
Сколько
наших
умерло
от
горя,
как
Литл
Уолтер.
Barry
viu
quão
infiel
a
fama
é
Барри
видел,
насколько
неверна
слава.
Na
primeira
oportu
nos
troca
por
um
caucasiano
qualquer
При
первой
же
возможности
она
променяет
нас
на
любого
белого.
Números
mentem,
Jay-Z,
hoje
se
compra
like
Цифры
лгут,
Jay-Z,
сегодня
лайки
покупаются.
Robôs
projetam
dislikes,
qualidade
se
ver
por
like
Боты
проектируют
дизлайки,
качество
видно
по
лайкам.
Exigência
é
mentir
no
mic,
contabilizando
like
Требование
— врать
в
микрофон,
подсчитывая
лайки.
É
que
o
novo
hip
hop
exige
idiotas
do
hype
Дело
в
том,
что
новый
хип-хоп
требует
идиотов
хайпа.
'Cês
quer
nos
bobo
da
corte
ou
no
cemitério?
Вы
хотите
нас
шутами
при
дворе
или
на
кладбище?
Hypam
quem
brinca
com
a
nossa
luta,
não
que
leva
a
luta
a
sério
Хайпят
тех,
кто
играет
с
нашей
борьбой,
а
не
тех,
кто
борется
всерьёз.
Qual
é
o
textão
que
nos
separa?
Какой
текст
нас
разделяет?
Respeito
as
manas
desde
Fabiana
a
Dona
Ivone
Lara
Я
уважаю
женщин
от
Фабианы
до
Доны
Ивоне
Лары.
Sonho
opressor?
Não,
não,
só
ser
ressarcido!
Мечта
угнетателя?
Нет,
нет,
только
получить
компенсацию!
Hoje
o
opressor
diz
o
que
é
opressão,
mermao,
'tamo
fudido
Сегодня
угнетатель
говорит,
что
такое
угнетение,
братан,
мы
в
жопе.
Menor
de
doze...
se
encontra
perdido
Ребёнок
двенадцати
лет...
потерян.
Morre
na
mira
de
um
38,
matemática
dos
excluído
Умирает
под
прицелом
38-го,
математика
исключённых.
Tudo
invertido,
tipo
a
cruz
do
filme
A
Freira
Всё
перевёрнуто,
как
крест
в
фильме
"Монахиня".
Tá
de
chapéu,
abra
sua
mente,
e
eu
nem
falo
em
usar
viseira
Ты
в
шляпе,
открой
свой
разум,
и
я
даже
не
говорю
о
козырьке.
Só
em
usar
tua
a
visão
além
do
leitinho
com
pera
Только
о
том,
чтобы
использовать
твоё
видение
за
пределами
молока
с
грушей.
Olha
pro
próprio
umbigo
é
estático,
tipo
correr
na
esteira
Смотреть
на
собственный
пупок
— это
статично,
как
бег
на
беговой
дорожке.
Caneta
e
coração
têm
que
falar
mais
do
que
o
beat
Ручка
и
сердце
должны
говорить
больше,
чем
бит.
A
cada
10
que
me
critica,
11
já
me
pediu
feat
На
каждых
10,
кто
меня
критикует,
11
уже
попросили
фит.
Eu
sei
que
invejoso
é
mato,
o
jogo
é
sujo,
e
pede
hit
Я
знаю,
что
завистников
много,
игра
грязная,
и
просят
хит.
Teatro
da
vida
ingrata,
igual
Adão
culpando
Lilith
Театр
неблагодарной
жизни,
как
Адам,
обвиняющий
Лилит.
De
volta
ao
lar
igual
Pitter
Возвращение
домой,
как
Питтер.
Tempo
sombrio,
onde
pastor
quer
pregar
a
palavra
de
Hitler
Тёмные
времена,
когда
пастор
хочет
проповедовать
слово
Гитлера.
Como
Cristo
fosse
um
soldado
alemão
nazista
Как
будто
Христос
был
немецким
солдатом-нацистом.
Não
sou
racista,
eu
tenho
amigo
preto,
disse
o
racista
Я
не
расист,
у
меня
есть
друг-негр,
сказал
расист.
Pra
ninguém
ver
ele
furado
Чтобы
никто
не
видел
его
дыры.
Hoje
a
Converse
me
patrocina
com
os
mais
foda
que
ela
tem
lançado
Сегодня
Converse
спонсирует
меня
самыми
крутыми
кроссовками,
которые
они
выпустили.
Corri
tanto
que
os
bico
pareceu
parado
Я
бежал
так
быстро,
что
копы
казались
неподвижными.
E
hoje
é
impossível
um
Top
Five
sem
meu
nome
ser
lembrado
И
сегодня
невозможно
составить
Топ-5,
не
упомянув
моё
имя.
Esse
storytelling
é
foda
Этот
сторителлинг
крутой.
Sem
final
feliz,
igual
trama
shakespeariana
Без
счастливого
конца,
как
шекспировский
сюжет.
Brother,
não
existe
amor
quando
o
assunto
é
nota
Брат,
нет
любви,
когда
речь
идёт
о
деньгах.
Aprendi
do
modo
mais
foda
que
o
Deus
de
São
Paulo
é
grana
Я
узнал
самым
жёстким
образом,
что
бог
Сан-Паулу
— это
деньги.
E
um
mano
meu
me
disse:
Esse
mundo
é
o
que
há
de
pior
И
мой
брат
сказал
мне:
Этот
мир
— худшее,
что
есть.
Pessoas
não
muda,
não
se
iluda,
só
aprendem
a
mentir
melhor
Люди
не
меняются,
не
обманывайся,
они
просто
учатся
лучше
врать.
Eles
nunca
se
posicionam,
mas
cobra:
Se
posiciona
Они
никогда
не
высказывают
свою
позицию,
но
требуют:
Выскажи
свою
позицию.
E
quando
tua
luz
se
vai,
até
tua
sombra
te
abandona
А
когда
твой
свет
угасает,
даже
твоя
тень
покидает
тебя.
2019,
pecados
a
prestação
2019,
грехи
в
рассрочку.
É
Black
Friday,
né,
tio,
depressão
em
liquidação
Это
Чёрная
пятница,
дядя,
депрессия
по
распродаже.
Luz
câmera
e
ação,
pós
produção
exige
marketing
Свет,
камера,
мотор,
постпродакшн
требует
маркетинга.
A
consciência
que
faz
re...
Совесть,
которая
заставляет...
Nosso
sorriso
inspira
vida,
tipo
Dream
Team
do
Passinho
Наша
улыбка
вдохновляет
на
жизнь,
как
Dream
Team
do
Passinho.
No
ano
de
Jorge,
Ogum
na
frente
pra
abrir
os
nosso
caminho
В
год
Георгия,
Огун
впереди,
чтобы
открыть
нам
путь.
Fiquem
com
o
cobre
e
bronze,
dizem
que
ouro
não
é
pra
gente
Оставайтесь
с
медью
и
бронзой,
говорят,
что
золото
не
для
нас.
Oxum
é
a
minha
mãe,
filho
da
puta,
eu
vou
por
ouro
até
nos
dente
Ошун
— моя
мать,
сукин
сын,
я
вставлю
золото
даже
в
зубы.
Papai
Noel
símbolo
do
império
capitalista
Санта-Клаус
— символ
капиталистической
империи.
Esse
ano
vai
vim
de
azul
pra
não
parecer
comunista
В
этом
году
он
придёт
в
синем,
чтобы
не
выглядеть
коммунистом.
Mas
pera
lá,
Coruja,
'cê
tá
sendo
extremista
Но
постой,
Коруха,
ты
слишком
радикален.
Gritou
a
revolução
gourmet,
bater
panela
na
Paulista
Крикнула
гурманская
революция,
стуча
кастрюлями
на
Паулисте.
Estamos
precisando
se
amar,
e
eu
nem
falo
só
de
foder
Нам
нужно
любить
друг
друга,
и
я
говорю
не
только
о
сексе.
Sim
de
empatia
pra
caminhar,
pra
no
fim
nós
não
se
foder
Да,
об
эмпатии,
чтобы
идти
вперёд,
чтобы
в
конце
концов
мы
не
облажались.
Mas
não,
eu
quero
codein,
seus
papo
nem
vende
mais
Но
нет,
я
хочу
кодеин,
ваши
разговоры
больше
не
продаются.
Tudo
tão
Michael
Jackson,
embranquecendo
e
andando
pra
trás
Всё
как
у
Майкла
Джексона,
белеет
и
идёт
назад.
Punch
line
não,
brasileirei,
linhas
de
murro
Не
панчлайн,
а
бразильские
строки,
линии
удара.
Às
vezes
me
sinto
meio
Shrek,
olho
em
volta
e
só
vejo
burro
Иногда
я
чувствую
себя
как
Шрек,
смотрю
вокруг
и
вижу
только
ослов.
Punch
line
não,
brasileirei,
linhas
de
murro
Не
панчлайн,
а
бразильские
строки,
линии
удара.
Às
vezes
me
sinto
meio
Shrek,
olho
em
volta
e
só
vejo
burro
Иногда
я
чувствую
себя
как
Шрек,
смотрю
вокруг
и
вижу
только
ослов.
Brasileirei,
linhas
de
murro
Бразильские
строки,
линии
удара.
Linhas
de
murro
Линии
удара.
É
a
era
do
descartável
Это
эра
одноразового.
Somos
descartáveis
Мы
одноразовые.
Tudo
tão
vago,
tudo
tão
vago,
tudo
tão
raso
Всё
так
расплывчато,
всё
так
расплывчато,
всё
так
поверхностно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.