E
se
fosse
pra
ter
medo
dessa
estrada
Und
wenn
ich
Angst
vor
diesem
Weg
haben
sollte
Eu
não
taria
há
tanto
tempo
nessa
caminhada
Wäre
ich
nicht
schon
so
lange
auf
dieser
Reise
Artista
independente
leva
no
peito
a
responsa,
tiozão
Ein
unabhängiger
Künstler
trägt
die
Verantwortung
auf
der
Brust,
Alter
E
não
vem
dizer
que
não
Und
komm
nicht
und
sag,
es
sei
nicht
so
Um
lance,
uma
passagem,
o
tabuleiro
causa
medo
Ein
Zug,
ein
Übergang,
das
Schachbrett
macht
Angst
O
teu
olhar
é
o
desenho
do
desespero,
e
já
era!
Dein
Blick
ist
die
Zeichnung
der
Verzweiflung,
und
das
war's!
Tua
rainha
tá
ciscando,
já
era!
Deine
Königin
scharrt
schon,
das
war's!
Vai
cair
o
rei
Der
König
wird
fallen
Vamos
às
atividades
do
dia
Gehen
wir
zu
den
Tagesaktivitäten
über
Lavar
os
corpos,
contar
os
corpos
e
sorrir
Die
Körper
waschen,
die
Körper
zählen
und
lächeln
A
essa
borda
rebeldia,
só
os
louco
An
diesem
rebellischen
Rand,
nur
die
Verrückten
O
Criolo
quer
colar
pra
somar
Criolo
will
dazukommen,
um
zu
verstärken
Sempre
foi
assim,
Ãhn!
O
que
vivi
War
schon
immer
so,
Äh!
Was
ich
erlebt
habe
Acho
melhor
não
desacreditar,
fi
Ich
glaube,
es
ist
besser,
nicht
daran
zu
zweifeln,
Junge
Os
muleque
é
novin'
e
faz
um
dinheiro
sim
Die
Jungs
sind
jung
und
machen
ja
Geld
Uma
mente
moderna
porém
mal
acabada
Ein
moderner
Geist,
aber
unfertig
É
o
ser
humano,
o
egoísmo
e
um
adaga
Es
ist
der
Mensch,
der
Egoismus
und
ein
Dolch
Pátria
amada,
o
que
oferece
aos
teus
filhos
sofridos?
Geliebtes
Vaterland,
was
bietest
du
deinen
leidenden
Kindern?
Dignidade
ou
jazigos?
Würde
oder
Gräber?
O
cordeiro
vira
lobo
e
o
lobo
tem
seu
ofício
Das
Lamm
wird
zum
Wolf
und
der
Wolf
hat
sein
Handwerk
É
a
uva,
o
trigo,
a
casta
é
o
orificio
Es
ist
die
Traube,
der
Weizen,
die
Kaste
ist
die
Öffnung
E
quem
fornece
a
brisa?
Und
wer
liefert
die
Brise?
Se
fortalece
no
punhado
de
desgraçados
mal-amados
Er
stärkt
sich
an
der
Handvoll
unglücklicher,
ungeliebter
Menschen
Que
só
querem
matar
a
fome
Die
nur
ihren
Hunger
stillen
wollen
E
agora,
quem
é
mais
ou
menos
homem?
Und
nun,
wer
ist
mehr
oder
weniger
Mann?
Irmãos,
na
pior
situação
Brüder,
in
der
schlimmsten
Situation
MC
bom
é
mais
que
Photoshop
Ein
guter
MC
ist
mehr
als
Photoshop
Refrão
e
já
era!
Refrain
und
das
war's!
Sua
rainha
tá
ciscando,
já
era!
Deine
Königin
scharrt
schon,
das
war's!
O
país
tá
no
abandono,
já
era!
Das
Land
ist
verlassen,
das
war's!
O
planeta
tá
morrendo,
já
era!
Der
Planet
stirbt,
das
war's!
Vai
cair
o
rei
Der
König
wird
fallen
Retomando
as
atividades
do
dia
Die
Tagesaktivitäten
wieder
aufnehmend
Lavar
os
corpos,
contar
os
corpos
e
sorrir
Die
Körper
waschen,
die
Körper
zählen
und
lächeln
A
essa
borda
rebeldia,
só
os
louco
An
diesem
rebellischen
Rand,
nur
die
Verrückten
O
Criolo
quer
colar
pra
somar
Criolo
will
dazukommen,
um
zu
verstärken
Sempre
foi
assim,
Ãhn!
O
que
vivi
War
schon
immer
so,
Äh!
Was
ich
erlebt
habe
Acho
melhor
não
desacreditar,
fi
Ich
glaube,
es
ist
besser,
nicht
daran
zu
zweifeln,
Junge
Os
muleque
é
novin'
e
faz
um
dinheiro
sim
Die
Jungs
sind
jung
und
machen
ja
Geld
Abandonado
cão,
sozinho
na
multidão
Verlassener
Hund,
allein
in
der
Menge
A
solidão
no
coração
de
alguém
Die
Einsamkeit
im
Herzen
von
jemandem
Paz
para
meus
irmãos
seguirem
nesse
mundão
Frieden
für
meine
Brüder,
damit
sie
in
dieser
großen
Welt
weitermachen
können
Criolo
no
estilo
Lion
Man
Criolo
im
Löwenmann-Stil
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.