Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
yo
le
caigo
mal
Wenn
ich
dir
missfalle,
¿Pa'
qué
me
exige
paz?
warum
verlangst
du
dann
Frieden
von
mir?
¿Por
qué
me
llama
ya?
Warum
rufst
du
mich
jetzt
an?
Que
ya
yo
no
doy
más
Ich
kann
nicht
mehr
geben.
Muchas
lágrimas,
mucho
labia
no
me
salva
Viele
Tränen,
viel
Geschwätz
retten
mich
nicht.
Del
cuello
me
agarra,
me
desgarra
el
alma
Du
packst
mich
am
Hals,
zerfetzt
meine
Seele.
Saber
que
si
me
habla
es
solo
para
jugar
Zu
wissen,
dass
du
mich
nur
anrufst,
um
zu
spielen,
Siendo
solo
un
lobo,
¿qué
me
hace
aullar?
ein
Wolf
zu
sein,
was
lässt
dich
heulen?
Rugiendo
perdón,
solo
sabiendo
llorar
Brüllend
um
Vergebung,
wissend
nur,
wie
man
weint.
Yo
sin
perdonar,
eso
nunca
más
Ich
werde
dir
nicht
verzeihen,
niemals
wieder.
Para
de
seguirme
y
da
la
cara
Hör
auf,
mir
nachzulaufen
und
zeig
dich.
Aquí
yo
no
soy
la
mala
Ich
bin
hier
nicht
die
Böse.
Te
clavaste
como
vara
Du
hast
dich
wie
ein
Dorn
in
mich
gebohrt.
¿Qué
hiciste
de
mí?
Eh
Was
hast
du
aus
mir
gemacht,
eh?
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Uoh-oh-uoh-oh
Uoh-oh-uoh-oh
¿Qué
hiciste
de
mí?
Eh
Was
hast
du
aus
mir
gemacht,
eh?
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Uoh-oh-uoh-oh
Uoh-oh-uoh-oh
Yo
era
mi
medusa,
pinta
con
pincel
Ich
war
meine
Qualle,
male
mit
einem
Pinsel.
Tú
eras
Poseidón
en
el
mismo
papel
Du
warst
Poseidon
in
derselben
Rolle.
Encerrado
en
mi
tren,
tejiendo
una
red
Eingesperrt
in
meinem
Zug,
ein
Netz
webend.
Llenándote
de
sed
y
absorbiendo
mi
ser
Dich
mit
Durst
füllend
und
mein
Wesen
absorbierend.
Ya
déjame
brillar,
no
me
desveles
más
Lass
mich
jetzt
leuchten,
quäl
mich
nicht
länger.
Deja
de
saturar,
mi
alma
dejar
en
paz
Hör
auf,
zu
sättigen,
lass
meine
Seele
in
Ruhe.
Para
de
ser
mi
fantasma
enemigo
Hör
auf,
mein
feindlicher
Geist
zu
sein.
Apresas
mi
calma
y
te
digo
Du
ergreifst
meine
Ruhe
und
ich
sage
dir:
Para
de
seguirme
y
da
la
cara
Hör
auf,
mir
nachzulaufen
und
zeig
dich.
Aquí
yo
no
soy
la
mala
Ich
bin
hier
nicht
die
Böse.
Te
clavaste
como
vara
Du
hast
dich
wie
ein
Dorn
in
mich
gebohrt.
¿Qué
hiciste
de
mí?
Eh
Was
hast
du
aus
mir
gemacht,
eh?
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Uoh-oh-uoh-oh
Uoh-oh-uoh-oh
¿Qué
hiciste
de
mí?
Eh
Was
hast
du
aus
mir
gemacht,
eh?
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Uoh-oh-uoh-oh
Uoh-oh-uoh-oh
¿Pa'
qué
encerrarte
si
guardo
rencor?
Warum
soll
ich
mich
verschließen,
wenn
ich
Groll
hege?
Y
si
estás
cerca
me
haces
peor
Und
wenn
du
in
der
Nähe
bist,
geht
es
mir
schlechter.
A
veces
pienso
que
va
pa'
mejor
Manchmal
denke
ich,
es
geht
zum
Besseren.
Pero
no
puedo
olvidar
el
dolor
Aber
ich
kann
den
Schmerz
nicht
vergessen.
Aléjate
ya,
no
sabes
querer
Geh
weg,
du
weißt
nicht,
wie
man
liebt.
Me
hiciste
ver
lo
que
ahora
sé
Du
hast
mir
gezeigt,
was
ich
jetzt
weiß.
¿Qué
hiciste
de
mí?
Eh
Was
hast
du
aus
mir
gemacht,
eh?
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Uoh-oh-uoh-oh
Uoh-oh-uoh-oh
¿Qué
hiciste
de
mí?
Eh
Was
hast
du
aus
mir
gemacht,
eh?
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Lo
que
no
comparto
ni
yo
Etwas,
das
ich
nicht
einmal
selbst
teile.
Uoh-oh-uoh-oh
Uoh-oh-uoh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanero, Jaime Marin, Rodrigo Donoso, Valentina Isidora Bustos Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.