Under the Influence - Currentперевод на немецкий
Oh
darling
Oh,
meine
Liebste
What
is
the
meaning
of
life
Was
ist
der
Sinn
des
Lebens?
I'm
just
creating
space
for
what
is
still
to
come
Ich
schaffe
nur
Platz
für
das,
was
noch
kommen
wird.
I
don't
need
anything
when
I'm
here
Ich
brauche
nichts,
wenn
ich
hier
bin.
Because
it
feels
like
home
Denn
es
fühlt
sich
wie
Zuhause
an.
It
feels
like
the
part
of
me
I've
always
been
searching
for
Es
fühlt
sich
an
wie
der
Teil
von
mir,
nach
dem
ich
immer
gesucht
habe.
I
got
way
too
much
to
say
Ich
habe
viel
zu
viel
zu
sagen,
That
I
keep
it
buried
in
my
heart
Das
ich
es
in
meinem
Herzen
vergraben
halte.
That's
what
I
always
done
Das
habe
ich
schon
immer
getan.
Take
a
look
back
at
the
start
Schau
zurück
zum
Anfang.
I'm
selfish
with
my
ways
Ich
bin
egoistisch
mit
meinen
Wegen,
I'm
just
following
my
heart
Ich
folge
einfach
meinem
Herzen.
That
makes
it
okay
Das
macht
es
in
Ordnung.
Look
it's
gotten
me
this
far
Sieh,
es
hat
mich
bis
hierher
gebracht.
I
been
over
thinking
Ich
habe
zu
viel
nachgedacht,
Over
sleeping
Zu
wenig
geschlafen,
Sleeping
over
Bei
dir
übernachtet,
Every
evening
Jeden
Abend.
That's
something
I
don't
regret
Das
ist
etwas,
das
ich
nicht
bereue,
Cause
girl
to
me
you
been
my
meaning
Denn,
meine
Liebe,
du
bist
mein
Sinn.
All
I
seen
is
green
lights
Ich
sehe
nur
grüne
Lichter,
That
mean
I'm
on
go
Das
bedeutet,
dass
ich
loslegen
kann.
She
say
she
like
flow
Sie
sagt,
sie
mag
meinen
Flow,
I
said
yeah
baby
I
know
Ich
sagte,
ja,
Liebling,
das
weiß
ich.
Yeah
Ja
Ay
Ey
Look
Schau
I'm
so
focused
dawg
I
been
in
my
zone
Ich
bin
so
fokussiert,
Mann,
ich
war
in
meiner
Zone.
I
cut
some
people
off
cause
honestly
they
ain't
feel
like
home
Ich
habe
einige
Leute
abgeschnitten,
weil
sie
ehrlich
gesagt
nicht
wie
Zuhause
waren.
That's
what
2020
taught
me
Das
hat
mir
2020
beigebracht.
I
really
gotta
stay
home
Ich
muss
wirklich
zu
Hause
bleiben.
I
know
some
people
in
my
city
think
it's
up
and
it's
stuck
Ich
kenne
Leute
in
meiner
Stadt,
die
denken,
es
geht
aufwärts,
aber
But
they
ain't
up
with
this
stuff
Sie
sind
nicht
mit
diesem
Kram
auf
dem
Laufenden.
They
influence
ain't
enough
Ihr
Einfluss
reicht
nicht
aus.
I'm
like
three
degrees
above
Ich
bin
drei
Grade
höher.
I
been
earning
me
some
payment
Ich
habe
mir
etwas
verdient,
Bank
account
it
ain't
been
vacant
Mein
Bankkonto
war
nicht
leer.
Only
do
fancy
occasions
Nur
für
besondere
Anlässe.
For
real
Ehrlich
gesagt.
That's
just
what
I
been
on
Das
ist
einfach,
was
ich
gemacht
habe.
That's
just
where
I
been
Das
ist
einfach,
wo
ich
war.
Feel
my
ego
coming
in
Spüre
mein
Ego,
das
in
mir
aufsteigt.
Under
the
influence
again
Wieder
unter
dem
Einfluss.
That's
where
I
been
Das
ist,
wo
ich
war.
That's
just
what
I
been
on
Das
ist
einfach,
was
ich
gemacht
habe.
That's
just
where
I
been
Das
ist
einfach,
wo
ich
war.
Feel
my
ego
coming
in
Spüre
mein
Ego,
das
in
mir
aufsteigt.
Under
the
influence
again
Wieder
unter
dem
Einfluss.
That's
where
I
been
Das
ist,
wo
ich
war.
Ay
where
you
been
dawg
Ey,
wo
warst
du,
Mann?
I
ain't
your
friend
dawg
(ay)
Du
bist
nicht
mein
Freund,
Mann
(ey).
I
ain't
heard
from
you
in
years
dawg
Ich
habe
seit
Jahren
nichts
von
dir
gehört,
Mann.
And
when
this
take
off
Und
wenn
das
abhebt,
Don't
act
like
I
was
friends
with
y'all
(yeah)
Tu
nicht
so,
als
wären
wir
Freunde
gewesen
(ja).
That's
really
what
I
been
on
Das
ist
wirklich,
was
ich
gemacht
habe.
I
been
Ich
war
I
been
the
man
from
the
jump
Ich
war
der
Mann
von
Anfang
an.
I
been
the
man
that's
wassup
Ich
war
der
Mann,
der
angesagt
ist.
I
been
the
man
always
up
Ich
war
der
Mann,
der
immer
oben
ist.
I
get
the
shot,
pour
it
up
Ich
bekomme
den
Shot,
schütte
ihn
ein.
I
get
the
drink,
double
cup
Ich
bekomme
das
Getränk,
doppelter
Becher.
Day
ones,
showing
love
Die
ersten,
die
Liebe
zeigen.
All
I
need,
that's
enough
Das
ist
alles,
was
ich
brauche,
das
reicht.
I'm
tired
of
all
the
talk
around
here
Ich
habe
genug
von
all
dem
Gerede
hier.
Bunch
nobodies
acting
like
y'all
somebody
out
here
Eine
Menge
Niemande,
die
so
tun,
als
wären
sie
hier
jemand.
Just
cause
you
know
somebodies
uncle,
cousin,
friend
Nur
weil
du
den
Onkel,
Cousin
oder
Freund
von
jemandem
kennst,
That
made
it
back
in
2010
Der
2010
zurückkam.
When
in
reality
no
one
cares
about
them
(woof)
Wenn
in
Wirklichkeit
sich
niemand
für
sie
interessiert
(wuff).
Y'all
make
a
whole
lotta
distraction
Ihr
macht
eine
Menge
Ablenkung,
And
come
with
minimal
action
Und
kommt
mit
minimaler
Aktion.
Y'all
not
clever
with
the
rapping
Ihr
seid
nicht
schlau
mit
dem
Rappen,
Catching
zzz's
with
your
lyrics
dawg
I'm
napping
Ich
döse
mit
euren
Texten,
ich
schlafe.
What
just
happened?
Was
ist
gerade
passiert?
This
right
here
Current
coming
at
you
Das
ist
hier
Current,
der
dich
anspricht.
I
felt
I'm
snapping
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
explodieren.
That's
what's
up
Das
ist
es.
That's
just
what
I
been
on
Das
ist
einfach,
was
ich
gemacht
habe.
That's
just
where
I
been
Das
ist
einfach,
wo
ich
war.
Feel
my
ego
coming
in
Spüre
mein
Ego,
das
in
mir
aufsteigt.
Under
the
influence
again
Wieder
unter
dem
Einfluss.
That's
where
I
been
Das
ist,
wo
ich
war.
That's
just
what
I
been
on
Das
ist
einfach,
was
ich
gemacht
habe.
That's
just
where
I
been
Das
ist
einfach,
wo
ich
war.
Feel
my
ego
coming
in
Spüre
mein
Ego,
das
in
mir
aufsteigt.
Under
the
influence
again
Wieder
unter
dem
Einfluss.
That's
where
I
been
Das
ist,
wo
ich
war.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.