Текст и перевод песни Curtis feat. Kollányi Zsuzsi - Pillangó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az
illatból
sem
elég,
mert
az
utam
lassan
felég,
The
scent
is
not
enough,
because
my
path
is
slowly
burning
up,
Mikor
nem
kell
már
a
meséd,
akkor
hallgat
el
a
zenénk.
When
your
story
is
no
longer
needed,
then
our
music
will
fade
away.
Fájdalmas
a
távolság,
pillangó
hova
bújtál?
Painful
is
the
distance,
butterfly
where
did
you
hide?
Az
álmomban
csak
átúsztál,
míg
a
mosolyoddal
magadra
húztál,
In
my
dream,
you
just
swam
through,
while
you
drew
me
to
yourself
with
your
smile,
Porrá
zúztál.
Gyengédség
csak
egy
fegyver
volt,
You
crushed
me
to
dust.
Tenderness
was
just
a
weapon,
Vészjósló
érintés,
minek
a
szívem
behódolt.
A
sinister
touch,
to
which
my
heart
surrendered.
Bennem
született
újjá
és
minden
nap
csak
elgáncsolt.
It
was
reborn
in
me,
and
every
day
it
only
tripped
me
up.
Egy
perc
volt,
amíg
láttam,
egy
délibábbal
eltáncolt.
It
was
a
moment
until
I
saw
it,
it
danced
away
with
a
mirage.
Eltűnt
az
égen,
és
én
várom,
vissza
jöjjön.
It
disappeared
in
the
sky,
and
I
wait
for
it
to
come
back.
Feltűnt
egy
képen,
amit
szépen
összetörtünk.
It
appeared
in
a
picture,
which
we
beautifully
broke.
Magamra
vésettem,
hogy
engem
ne
gyűlöljön.
I
engraved
it
upon
myself,
so
that
it
would
not
hate
me.
Egy
álom,
megkértem,
hogy
mélybe
lökjön.
A
dream,
I
asked
it
to
push
me
into
the
depths.
Mit
érted
érzek
nincs
rá
szó,
What
I
feel
for
you,
there
is
no
word
for
it,
Éjben
szálló
pillangó.
Butterfly
flying
in
the
night.
Az
illatodban
várok
rád,
csak
rád...
In
your
scent,
I
wait
for
you,
only
for
you...
Tudtam,
nem
maradsz
velem,
I
knew
you
would
not
stay
with
me,
De
nem
találom
a
helyem.
But
I
cannot
find
my
place.
Nélküled
üres
a
lét,
Without
you,
existence
is
empty,
Nincs
jó,
nincs
szép.
There
is
no
good,
there
is
no
beautiful.
Az
éjjel
most
a
társam,
amíg
kérted,
én
itt
várlak.
The
night
is
my
companion
now,
until
you
ask,
I
will
wait
here
for
you.
Veled
szívesen
repülnék
életből
át
a
halálba.
With
you,
I
would
gladly
fly
from
life
into
death.
Kialszik
a
fáklya,
vagy
sohasem
volt
lángja?
Is
the
torch
going
out,
or
did
it
never
have
a
flame?
Nem
hiszem
el,
mégis
én
lettem
egy
pillangónak
a
bábja.
I
do
not
believe
it,
yet
I
became
the
puppet
of
a
butterfly.
És
es
fáj,
nem
múlik
el,
itt
csúszni,
mászni
kell,
And
it
hurts,
it
does
not
go
away,
here
I
must
crawl
and
climb,
Mikor
az
ég
is
beborul,
nem
hinnéd,
mit
művel.
When
the
sky
is
also
covered
in
clouds,
you
wouldn't
believe
what
it
does.
Fedezve
napokat,
vezetve
vakokat,
Covering
days,
guiding
the
blind,
Az
égboltot
festve
találtam
meg
a
csillagodat.
Painting
the
sky,
I
found
your
star.
Hithű
volt
a
pillanat,
ébredt
a
nap,
jött
a
pirkadat,
The
moment
was
faithful,
the
sun
woke
up,
the
dawn
came,
A
gondolat
szárnya,
mi
ráragadt
és
átrepült
minden
falat.
The
wing
of
thought,
which
clung
to
us
and
flew
over
every
wall.
Ki
lesz,
ki
simogat?
Az
álmom
meg
kell
álmodni.
Who
will
be
there
to
caress
me?
My
dream
must
be
dreamed.
Pillangó,
ne
próbálkozz,
nem
akarok
változni.
Butterfly,
do
not
try,
I
do
not
want
to
change.
Hogy
ha
kell,
mindent
felfogok
én
áldozni.
If
necessary,
I
will
sacrifice
everything
for
you.
Biztosan
tudom,
hogy
fogunk
még
találkozni.
I
know
for
sure
that
we
will
meet
again.
Mit
érted
érzek
nincs
rá
szó,
What
I
feel
for
you,
there
is
no
word
for
it,
Éjben
szálló
pillangó.
Butterfly
flying
in
the
night.
Az
illatodban
várok
rád,
csak
rád...
In
your
scent,
I
wait
for
you,
only
for
you...
Csak
Te
vagy
a
csillagfény,
a
dobbanó
szív,
You
alone
are
the
starlight,
the
beating
heart,
Az
ég,
a
nap,
a
hold,
az
élet.
The
sky,
the
sun,
the
moon,
life.
Nélküled
árnyék
a
lét,
Without
you,
existence
is
a
shadow,
Nincs
jó,
nincs
szép.
There
is
no
good,
there
is
no
beautiful.
Pillangó,
szállj,
ameddig
lehet,
Butterfly,
fly,
as
long
as
you
can,
A
szárnyaidról
le
sem
veszem
majd
a
szemem.
I
will
not
take
my
eyes
off
of
your
wings.
Pillangó,
fáj,
mindenem
remeg,
Butterfly,
it
hurts,
my
whole
body
is
trembling,
A
vágyaidtól
meztelen
várom
a
telet.
From
your
desires,
naked,
I
await
the
winter.
Pillangó,
már
mehetnék
veled,
Butterfly,
I
could
go
with
you
now,
Az
álmaimban
hozzád
váltottam
jegyet.
In
my
dreams,
I
bought
a
ticket
to
be
with
you.
Pillangó,
várj,
fogd
még
a
kezem,
Butterfly,
wait,
hold
my
hand
for
a
moment
longer,
Ha
eleresztesz,
kitől
tudom
meg
a
neved?
If
you
let
go,
from
whom
will
I
learn
your
name?
Mit
érted
érzek
nincs
rá
szó,
What
I
feel
for
you,
there
is
no
word
for
it,
Éjben
szálló
pillangó.
Butterfly
flying
in
the
night.
Az
illatodban
várok
rád,
csak
rád...
In
your
scent,
I
wait
for
you,
only
for
you...
Csak
Te
vagy
a
csillagfény,
a
dobbanó
szív,
You
alone
are
the
starlight,
the
beating
heart,
Az
ég,
a
nap,
a
hold,
az
élet.
The
sky,
the
sun,
the
moon,
life.
Nélküled
árnyék
a
lét,
Without
you,
existence
is
a
shadow,
Nincs
jó,
nincs
szép.
There
is
no
good,
there
is
no
beautiful.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kollányi Zsuzsi, Széki Attila, Vigh Arnold
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.