Curtis - Vasárnap - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Curtis - Vasárnap




Vasárnap
Воскресенье
Mi lehetett a bűnöm, minek ekkora volt ára?
В чем был мой грех, за что такая цена?
Tetteimben Istent láttam, és ez lett a hála?
В своих деяниях я видел Бога, и вот моя награда?
Aznap mikor elárultál, hitevesztett lettem,
В тот день, когда ты предала меня, я потерял веру,
Ördögnek eladtam lelkem, nem sokat fizettek.
Продал душу дьяволу, немного он заплатил.
És fiatal szívemben mérhetetlen harag tombolt,
И в молодом моем сердце бушевал безмерный гнев,
A keserűség miatt még a könnyem is kicsordult.
От горечи даже слезы хлынули из глаз.
És bárki állt utamba, lelkem más lelkeket rombolt,
И кто бы ни встал на моем пути, моя душа крушила другие души,
Álmok, ábrándok karöltve, lidérceket csonkolt.
Мечты, грезы рука об руку, калеча кошмары.
És ha véget ér az utam, egy dolog lesz amit kérek,
И когда мой путь подойдет к концу, я попрошу лишь об одном,
Hogy éjjel temessenek, meg ne tudják, haza térek.
Чтобы похоронили меня ночью, чтобы ты не знала, что я вернулся домой.
Csak egyetlen egy prímás húzza fejfám mellett állva,
Только один скрипач пусть стоит у моей могилы,
És pirkadatig játszon, hogy a hegedűje bánja.
И играет до рассвета, чтобы его скрипка скорбела.
Mert mindig igaz ember voltam, igaziként éltem,
Ведь я всегда был честным человеком, жил праведно,
Láthatjátok arcomat, mikor a nap felébred.
Ты увидишь мое лицо, когда проснется солнце.
És lehet, sok év multán senki nem őrzi emlékem,
И, возможно, спустя много лет никто не сохранит память обо мне,
De soraimból imádkoznak kegyvesztett estéken.
Но по моим строкам будут молиться в ночи отчаяния.
Meg kellet tapasztalnom, milyen is az ereje a magánynak.
Мне пришлось узнать, какова сила одиночества.
Kitaszított szenteknek harca, kóborló lelkeknek csatája.
Битва изгнанных святых, сражение блуждающих душ.
Félárva lettem én attól a naptól, kinek az égbolt a hazája.
Я стал полусиротой с того дня, чей дом небеса.
Te sosem voltál nekem halott, de azóta nincs többé vasárnap...
Ты никогда не была для меня мертвой, но с тех пор больше нет воскресенья...
Ahol senki se volt, senki se járt, gondolatom börtönbe zárt,
Где никого не было, никто не ходил, мои мысли в тюрьме томились,
A padkán ülve várlak, míg az este lassan leszáll.
Сидя на скамейке, я жду тебя, пока медленно спускается вечер.
Hozzám senki sem szólt, se rosszat, se jót, és az időm lassan megáll,
Ко мне никто не обращался, ни плохого, ни хорошего не говорил, и мое время медленно останавливается,
A távolba merengve vártam, hogy karjaidat kitárd.
Глядя вдаль, я ждал, когда ты раскроешь свои объятия.
Más lesz, aki szemem csukja, díszbe öltöztetnek,
Другой закроет мои глаза, меня оденут в праздничные одежды,
Gyászmenet a végső utam, sírnak kik szerettek.
Траурная процессия мой последний путь, будут плакать те, кто любил.
Mert bűnösnek szült anyám és kárhozottam éltem,
Ведь грешным родила меня мать, и проклятым я жил,
Mások fényre vágytak, én meg pokol mély sötétre.
Другие стремились к свету, а я к адской тьме.
Búcsúnak maradtál a keblemen neveltem,
На прощание ты осталась, я лелеял тебя на груди,
Feledve szerettek, temetett szerelemek.
Забытые любимые, похороненные чувства.
Már csak a remény az mi meg csillanhat szemembe,
Только надежда может блеснуть в моих глазах,
És ahogy anno, most is fűzér van a kezemben.
И как тогда, сейчас в моей руке четки.
Meg kellet tapasztalnom, milyen is az ereje a magánynak.
Мне пришлось узнать, какова сила одиночества.
Kitaszított szenteknek harca, kóborló lelkeknek csatája.
Битва изгнанных святых, сражение блуждающих душ.
Félárva lettem én attól a naptól, kinek az égbolt a hazája.
Я стал полусиротой с того дня, чей дом небеса.
Te sosem voltál nekem halott, de azóta nincs többé vasárnap...
Ты никогда не была для меня мертвой, но с тех пор больше нет воскресенья...
Letépett virág csak viharban szállhat,
Оторванный цветок может лететь только в буре,
Mi szem előtt van, hidd el nem csak az fájhat.
То, что на виду, поверь, не только это может ранить.
A képzelet védi, a szívem vigyázza,
Воображение защищает, сердце оберегает,
Elvittem a percig, hogy mindenki lássa.
Я донес до последней минуты, чтобы все увидели.
Már érzem a végét, a dallam is fáradt,
Я уже чувствую конец, мелодия тоже устала,
Könnyeimet nyelem és tartom a számat.
Глотаю слезы и молчу.
A megnyugvás szele köt nyakamra sálat,
Ветер успокоения повязывает мне на шею шарф,
Az utolsó szívhangnál nincs nagyobb bánat.
Нет большей печали, чем последний удар сердца.
Meg kellet tapasztalnom, milyen is az ereje a magánynak.
Мне пришлось узнать, какова сила одиночества.
Kitaszított szenteknek harca, kóborló lelkeknek csatája.
Битва изгнанных святых, сражение блуждающих душ.
Félárva lettem én attól a naptól, kinek az égbolt a hazája.
Я стал полусиротой с того дня, чей дом небеса.
Te sosem voltál nekem halott, de azóta nincs többé vasárnap...
Ты никогда не была для меня мертвой, но с тех пор больше нет воскресенья...





Авторы: széki attila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.