Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First
off
I
wanna
say
I'm
sorry
Zuerst
möchte
ich
sagen,
dass
es
mir
leid
tut
You
weren't
perfect
either,
but
I
don't
want
no
apology
Du
warst
auch
nicht
perfekt,
aber
ich
will
keine
Entschuldigung
Messin'
with
my
heart,
you
were
a
part
of
me
Du
hast
mit
meinem
Herzen
gespielt,
du
warst
ein
Teil
von
mir
I'll
respect
just
what
you
want
though,
I
get
it
Ich
werde
respektieren,
was
du
willst,
ich
verstehe
es
You
don't
need
me
now,
but
I'm
part
of
your
redemption
Du
brauchst
mich
jetzt
nicht,
aber
ich
bin
Teil
deiner
Erlösung
Without
me
you'd
be
dead,
factually,
no
objection
Ohne
mich
wärst
du
tot,
faktisch,
kein
Widerspruch
I
be
flippin'
through
the
panels
just
to
look
at
my
reflection
Ich
blättere
durch
die
Bilder,
nur
um
mein
Spiegelbild
zu
betrachten
Then
I
stare
and
get
perplexed
while
I'm
thinkin'
Dann
starre
ich
und
bin
verwirrt,
während
ich
nachdenke
"Does
everyone
leave
'cause
it's
not
them
it's
me?"
"Verlässt
mich
jeder,
weil
es
nicht
an
ihnen,
sondern
an
mir
liegt?"
I'm
suffocated
by
this
thought,
I
can't
breathe
Ich
ersticke
an
diesem
Gedanken,
ich
kann
nicht
atmen
"Did
I
become
this
albums
theme?
I
ain't
mean
to
be
twisted"
"Bin
ich
zum
Thema
dieses
Albums
geworden?
Ich
wollte
nicht
verdreht
werden"
Introspective
thoughts
show
me
what
I'm
missin'
Introspektive
Gedanken
zeigen
mir,
was
mir
fehlt
This
time
it's
blank,
I'm
overworked
and
stressed
Diesmal
ist
es
leer,
ich
bin
überarbeitet
und
gestresst
Need
some
cash
from
the
bank,
but
I'm
not
that
blessed
Brauche
etwas
Geld
von
der
Bank,
aber
ich
bin
nicht
so
gesegnet
Can
I
grow
from
here,
or
is
this
my
best
Kann
ich
von
hier
aus
wachsen,
oder
ist
das
mein
Bestes?
These
are
my
thoughts
when
I'm
'lone
Das
sind
meine
Gedanken,
wenn
ich
alleine
bin
I'm
doin'
fine
just
on
my
own,
I
don't
need
no
broad
Ich
komme
gut
alleine
zurecht,
ich
brauche
keine
Frau
Miscommunication
got
us
separated,
from
a
far
Missverständnisse
haben
uns
getrennt,
aus
der
Ferne
Now
I
just
sit
alone
and
drive
in
my
car
Jetzt
sitze
ich
einfach
alleine
da
und
fahre
in
meinem
Auto
Thoughts
under
these
street
lights,
really
gettin'
dark
Gedanken
unter
diesen
Straßenlaternen,
es
wird
wirklich
dunkel
Prepared
for
prophecy's,
my
dreams
can
finally
start
Vorbereitet
auf
Prophezeiungen,
können
meine
Träume
endlich
beginnen
But
I
wake
up
from
a
nightmare,
wishin'
I
could
depart
Aber
ich
wache
aus
einem
Albtraum
auf
und
wünschte,
ich
könnte
gehen
Sad
'cause
our
memories
just
live
in
the
dark
Traurig,
weil
unsere
Erinnerungen
nur
in
der
Dunkelheit
leben
But
then
I
get
to
thinkin'
if
that's
my
fault
Aber
dann
fange
ich
an
zu
überlegen,
ob
das
meine
Schuld
ist
First
off
I
wanna
say
I'm
sorry
Zuerst
möchte
ich
sagen,
dass
es
mir
leid
tut
You
weren't
perfect
either,
but
I
don't
want
no
apology
Du
warst
auch
nicht
perfekt,
aber
ich
will
keine
Entschuldigung
Messin'
with
my
heart,
you
were
a
part
of
me
Du
hast
mit
meinem
Herzen
gespielt,
du
warst
ein
Teil
von
mir
I'll
respect
just
what
you
want
though,
I
get
it
Ich
werde
respektieren,
was
du
willst,
ich
verstehe
es
You
don't
need
me
now,
but
I'm
part
of
your
redemption
Du
brauchst
mich
jetzt
nicht,
aber
ich
bin
Teil
deiner
Erlösung
Without
me
you'd
be
dead,
factually,
no
objection
Ohne
mich
wärst
du
tot,
faktisch,
kein
Widerspruch
I
be
flippin'
all
the
panels
just
to
look
at
my
reflection
Ich
blättere
durch
all
die
Bilder,
nur
um
mein
Spiegelbild
zu
betrachten
Then
I
stare
and
get
perplexed
while
I'm
thinkin'
Dann
starre
ich
und
bin
verwirrt,
während
ich
nachdenke
You
know,
I
talk
to
myself
a
lot
'cause
lately
I
feel
like,
uhh
Weißt
du,
ich
rede
viel
mit
mir
selbst,
weil
ich
in
letzter
Zeit
das
Gefühl
habe,
ähh
Well
I'm
just,
at-
at
a
certain
point
everyone
ends
up
leaving
me
Nun,
ich
bin
einfach,
an
einem
gewissen
Punkt
verlässt
mich
am
Ende
jeder
So
it's
like,
who
do
I
really
have?
Also,
wen
habe
ich
wirklich?
I
got
myself,
and
I
know
I'm
young
Ich
habe
mich
selbst,
und
ich
weiß,
ich
bin
jung
Don't
gimme
that
shit
like,
"Oh
its
high
school"
Komm
mir
nicht
mit
diesem
Scheiß,
wie
"Oh,
es
ist
die
High
School"
But
like,
you
would,
you
would
understand-
Aber,
du
würdest,
du
würdest
es
verstehen-
Drivin'
home
9:05,
'bout
a
half
tank
of
gas
Fahre
um
9:05
Uhr
nach
Hause,
mit
etwa
einem
halbvollen
Tank
I
don't
really
wanna
die,
but
I'm
bound
to
crash
Ich
will
nicht
wirklich
sterben,
aber
ich
werde
wahrscheinlich
verunglücken
Reputation
made
of
lies,
now
I'm
speedin'
fast
Mein
Ruf
besteht
aus
Lügen,
jetzt
fahre
ich
schnell
Keep
findin'
inspiration
from
the
2010's,
and
Ich
finde
immer
wieder
Inspiration
in
den
2010er
Jahren,
und
I
can't
find
my
path,
I'm
so
lonely
I
rap
Ich
kann
meinen
Weg
nicht
finden,
ich
bin
so
einsam,
dass
ich
rappe
Need
a
job,
I'm
broke,
I
just
wanna
go
home
Brauche
einen
Job,
ich
bin
pleite,
ich
will
einfach
nur
nach
Hause
Look
at
lights
on
the
pole,
I
see
through
my
window
Sehe
die
Lichter
an
der
Stange,
ich
sehe
sie
durch
mein
Fenster
I'm
speedin'
too
fast,
'bout
90
on
the
dash
Ich
fahre
zu
schnell,
etwa
90
auf
dem
Tacho
Might
hit
a
pothole,
and
trip
like
a
fumble
Könnte
ein
Schlagloch
treffen
und
stolpern
wie
bei
einem
Fumble
Took
two
tabs
of
acid,
'bout
an
hour
ago
Habe
vor
etwa
einer
Stunde
zwei
LSD-Trips
genommen
Take
my
foot
off
the
gas,
then
I
clutch
that
brake
Nehme
meinen
Fuß
vom
Gas
und
trete
dann
auf
die
Bremse
Ain't
no
cuts
on
my
wrist,
few
scratches
on
the
paint
Keine
Schnitte
an
meinem
Handgelenk,
ein
paar
Kratzer
auf
dem
Lack
But
I
love
the
pain,
addictive
tendencies
start
to
feel
the
same
Aber
ich
liebe
den
Schmerz,
süchtige
Tendenzen
beginnen
sich
gleich
anzufühlen
Lately
feelin'
great
'cause
I
love
the
way
Fühle
mich
in
letzter
Zeit
großartig,
weil
ich
die
Art
liebe,
wie
Ya
body
seems
to
change
from
the
time
of
the
day
sich
dein
Körper
im
Laufe
des
Tages
zu
verändern
scheint
Now
layin'
by
myself
just
don't
feel
the
same
Jetzt
alleine
zu
liegen
fühlt
sich
einfach
nicht
mehr
gleich
an
Just
don't
feel
the
same
Fühlt
sich
einfach
nicht
mehr
gleich
an
(Just
don't
feel
the
same,
just
don't
feel
the
same)
(Fühlt
sich
einfach
nicht
mehr
gleich
an,
fühlt
sich
einfach
nicht
mehr
gleich
an)
(Just
don't
feel
the
same,
and
I
love
the
way)
(Fühlt
sich
einfach
nicht
mehr
gleich
an,
und
ich
liebe
die
Art
und
Weise)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.