Текст и перевод песни DA Uzi - Vision
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
vu
que
c'est
l'argent
qui
rend
beau
I've
seen
that
money
is
what
makes
you
beautiful
Quand
j'ai
braqué
c'qu'ils
ont-ont-ont
When
I
robbed
what
they
had,
had,
had
J'ai
perdu
l'amour
maintenant
faut
que
j'séquestre
Cupidon-on-on
I
lost
love,
now
I
gotta
kidnap
Cupid-id-id
Parle
en
100
G,
en
litron,
la
VV
au
guidon-on-on
Talk
in
hundreds
of
Gs,
in
liters,
the
VV
on
the
handlebars-ars-ars
T'as
vu
c'que
j'ai
prit
en
sse-lia
tu
t'es
dit:
bah
dis-donc-onc-onc
You
saw
what
I
took
in
the
trap,
you
were
like:
damn,
damn-amn-amn
Avant
d'dormir
j'pense
à
mes
rêves
Before
I
sleep,
I
think
about
my
dreams
Tous
les
jours
j'suis
p't-être
dans
l'erreur
Every
day
I
might
be
wrong
J'vais
gagner
la
guerre
dans
les
règles
I'm
gonna
win
the
war
by
the
rules
J'suis
l'dernier
soldat
dans
l'arène
I'm
the
last
soldier
in
the
arena
J'ai
perdu
du
temps
et
ma
reine
I
lost
time
and
my
queen
Et
mes
frères
s'entourent
à
la
craie
And
my
brothers
are
surrounded
in
chalk
J'ai
passé
la
nuit
chez
Lacrim
I
spent
the
night
at
Lacrim's
La
sacoche
remplit
quand
ça
crit
The
bag
fills
up
when
it
cries
J'ai
vu
que
c'est
l'argent
qui
rend
beau
I've
seen
that
money
is
what
makes
you
beautiful
quand
j'ai
braqué
c'qu'ils
ont-ont-ont
when
I
robbed
what
they
had,
had,
had
J'ai
perdu
l'amour
maintenant
faut
que
j'séquestre
Cupidon-on-on
I
lost
love,
now
I
gotta
kidnap
Cupid-id-id
Parle
en
100
G,
en
litron,
la
VV
au
guidon-on-on
Talk
in
hundreds
of
Gs,
in
liters,
the
VV
on
the
handlebars-ars-ars
T'as
vu
c'que
j'ai
prit
en
sse-lia
tu
t'es
dit:
"bah
dis-donc-onc-onc"
You
saw
what
I
took
in
the
trap,
you
were
like:
"damn,
damn-amn-amn"
J'ai
des
visions
I
have
visions
On
brûle
chez
toi,
on
brûle
le
cercle
We
burn
your
place,
we
burn
the
circle
Nous
hésitons
We
hesitate
Que
des
négros
en
vision
Only
brothers
with
vision
J'paie
une
viva,
elle
a
les
seins
d'Sarah
Fraisou-ou
I
pay
for
a
stripper,
she's
got
Sarah
Fraisou's
tits-ou
Toujours
vaillant
jusqu'au
bout-out
Always
valiant
to
the
end-nd
Y'a
que
pour
le
biff
que
j'ai
le
coup
d'foudre
It's
only
for
the
money
that
I
fall
in
love
J'ai
vu
que
c'est
l'argent
qui
rend
beau
quand
j'ai
braqué
c'qu'ils
ont
I've
seen
that
money
is
what
makes
you
beautiful
when
I
robbed
what
they
had
J'ai
perdu
l'amour
maintenant
faut
que
j'séquestre
Cupidon-on-on
I
lost
love,
now
I
gotta
kidnap
Cupid-id-id
Parle
en
100
G,
en
litron,
la
VV
au
guidon-on-on
Talk
in
hundreds
of
Gs,
in
liters,
the
VV
on
the
handlebars-ars-ars
T'as
vu
c'que
j'ai
prit
en
sse-lia
tu
t'es
dit:
"bah
dis-donc-onc-onc"
You
saw
what
I
took
in
the
trap,
you
were
like:
"damn,
damn-amn-amn"
Maman
m'a
dit:
"y'a
qu'Dieu
qu'on
craint"
(craint)
Mom
told
me:
"only
God
we
fear"
(fear)
Donc
même
en
cellule
jamais
j'craque
(jamais)
So
even
in
a
cell,
I
never
crack
(never)
J'ai
perdu
trop
d'choses
faut
que
j'gagne
(faut)
I
lost
too
much,
I
gotta
win
(gotta)
Si
j'reste
dehors
j'raterai
pas
l'train
(ouais)
If
I
stay
out,
I
won't
miss
the
train
(yeah)
Les
traîtres
ils
m'ont
serré
la
pince
(ces
traîtres)
The
traitors
shook
my
hand
(those
traitors)
Et
j'les
comptais
dans
mes
dépenses
And
I
counted
them
in
my
expenses
Ils
se
sont
battus
des
fois
j'y
pense
They
fought,
sometimes
I
think
about
it
La
prochaine
fois
j'leur
donne
dix
balles
(vrai
de
vrai)
Next
time
I'll
give
them
ten
bullets
(for
real,
for
real)
J'ai
vu
qu'c'est
l'argent
qui
rend
beau
I've
seen
that
money
is
what
makes
you
beautiful
quand
j'ai
braqué
c'qu'ils
ont-ont-ont
when
I
robbed
what
they
had,
had,
had
J'ai
perdu
l'amour
maintenant
faut
que
j'séquestre
Cupidon-on-on
I
lost
love,
now
I
gotta
kidnap
Cupid-id-id
Parle
en
100
G,
en
litron,
la
VV
au
guidon-on-on
Talk
in
hundreds
of
Gs,
in
liters,
the
VV
on
the
handlebars-ars-ars
T'as
vu
c'que
j'ai
prit
en
sse-lia
tu
t'es
dit:
"bah
dis-donc-onc-onc"
You
saw
what
I
took
in
the
trap,
you
were
like:
"damn,
damn-amn-amn"
J'ai
des
visions
I
have
visions
On
brûle
chez
toi,
on
brûle
le
cercle
We
burn
your
place,
we
burn
the
circle
Nous
hésitons
We
hesitate
Que
des
négros
en
vision
Only
brothers
with
vision
J'paie
une
viva,
elle
a
les
seins
d'Sarah
Fraisou-ou
I
pay
for
a
stripper,
she's
got
Sarah
Fraisou's
tits-ou
Toujours
vaillant
jusqu'au
bout-out
Always
valiant
to
the
end-nd
Y'a
que
pour
le
biff
que
j'ai
le
coup
d'foudre
It's
only
for
the
money
that
I
fall
in
love
J'ai
vu
que
c'est
l'argent
qui
rend
beau
I've
seen
that
money
is
what
makes
you
beautiful
quand
j'ai
braqué
c'qu'ils
ont-ont-ont
when
I
robbed
what
they
had,
had,
had
J'ai
perdu
l'amour
maintenant
faut
que
j'séquestre
Cupidon-on-on
I
lost
love,
now
I
gotta
kidnap
Cupid-id-id
Parle
en
100
G,
en
litron,
la
VV
au
guidon-on-on
Talk
in
hundreds
of
Gs,
in
liters,
the
VV
on
the
handlebars-ars-ars
T'as
vu
c'que
j'ai
prit
en
sse-lia
tu
t'es
dit:
"bah
dis-donc-onc-onc"
You
saw
what
I
took
in
the
trap,
you
were
like:
"damn,
damn-amn-amn"
J'ai
des
visions
I
have
visions
On
brûle
chez
toi,
on
brûle
le
cercle
We
burn
your
place,
we
burn
the
circle
Nous
hésitons
We
hesitate
Que
des
négros
en
vision
Only
brothers
with
vision
J'paie
une
viva,
elle
a
les
seins
d'Sarah
Fraisou-ou
I
pay
for
a
stripper,
she's
got
Sarah
Fraisou's
tits-ou
Toujours
vaillant
jusqu'au
bout-out
Always
valiant
to
the
end-nd
Y'a
que
pour
le
biff
que
j'ai
le
coup
d'foudre
It's
only
for
the
money
that
I
fall
in
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BORIS ALISSOUTIN, DAVY NGOMA DI MALONDA
Альбом
Mexico
дата релиза
18-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.