Текст и перевод песни DAM - A Letter From Prison
A Letter From Prison
Письмо из тюрьмы
إلى
أمي
الحبيبة
To
my
dear
mother
مقهور
لأني
في
البيت
و
أنتي
الأسيره
I'm
subjugated
because
I'm
at
home
and
you
are
the
prisoner
بلوموني
لأني
بالخارج
و
إنتي
بالداخل
They
blame
me
because
I'm
outside
and
you're
inside
عار
على
اللي
ما
بعترف
بدور
النساء
المناضل
Shame
on
those
who
do
not
recognize
the
role
of
women
in
the
struggle
طول
حياتك
حامله
القضية
You
have
carried
the
cause
all
your
life
إنسجنتي
وانتي
حامل
فيي
You
were
imprisoned
while
pregnant
with
me
أول
بكاء
إلي
كطفل
My
first
cries
as
a
child
كان
فيه
صرخة,
صرخة
حرية
Were
a
cry
for
freedom
عضام
طرية,
قضبان
قاسيه
Tender
bones,
cold
bars
أنا
أسير
إبن
أسيرة
I
am
a
prisoner,
the
son
of
a
prisoner
الطفل
الوحيد
بسجن
نساء
The
only
child
in
a
women's
prison
إنولدت
بالسجن
وانتي
لسا
عايشه
غاد
I
was
born
in
prison
while
you
were
still
suffering
كطفل
كلبشاتك
كانو
ألعابي
As
a
child,
your
handcuffs
were
my
toys
كنتي
ترضعيني
بالوعي
فا
ربيت
واعي
You
breastfed
me
with
knowledge,
so
I
grew
up
aware
أكبر
فرحة
كانت
لما
طلعلي
سن
My
greatest
joy
was
when
my
first
tooth
came
in
ما
شفت
أبوي
بس
كان
لي
أكتر
من
أم
I
never
met
my
father
but
I
had
more
than
one
mother
محمود
جريري:
Mahmoud
Jarir:
أيام
تمر,
أيام
تروح
Days
go
by,
days
come
وأنا
دايق
المر,
أسمي
زي
الكل,
أسير
And
I'm
in
terrible
pain,
my
name
is
like
everyone
else's,
a
prisoner
أو
معتقل,
بعدها
بيجي
أي
رقم
Or
a
detainee,
then
comes
any
number
البني
متوفر,
أي
لون
تاني
انعدم
Brown
is
available,
any
other
color
is
gone
مصير
الأحرار
أنها
تنظلم,
هيك
سمعت
The
fate
of
the
free
is
to
be
oppressed,
that's
what
I've
heard
بس
ما
فهمت
لحد
ما
أنحبست
صغير
But
I
didn't
understand
until
I
was
imprisoned
as
a
child
لدرجة
اني
ما
لحقت
أسمع
أي
صديق
So
much
so
that
I
didn't
have
time
to
hear
from
any
friend
أي
صديق
يسألني,
تجوزت
؟
Any
friend
who
asks
me,
are
you
married?
بفكر
بشو
عملت؟
بقول
الواجب
I
think
about
what
I
have
done?
I
say
my
duty
بفكر
بشو
تركت؟
أمي
ووطن
حادد
I
think
about
what
I
left
behind?
My
mother
and
a
sharp
homeland
واذا
فكرت
بالوالد
هايو
بشاركني
بنفس
And
if
I
think
of
my
father,
he
will
share
with
me
the
same
البرد
وبنفس
الخبز
اليابس
وبنفس
الشمس
The
cold
and
the
same
dry
bread
and
the
same
sun
مش
اللي
على
دائرة
تنرسم
Not
the
one
that
is
drawn
on
a
circle
شمسنا
بمربعات
صغيرة
تنحصر
Our
sun
is
confined
to
small
squares
بفكر
بالندم؟
نعم,
على
أني
Do
I
think
with
regret?
Yes,
because
I
أنمسكت
ولسا
شعبي
بالظلم
ينحكم
I
was
caught
and
my
people
are
still
oppressed
تامر
النفار:
Tamer
Nafar:
متخيلك,
ملاك,
فستان
أبيض
وترحة
I
imagine
you,
angel,
in
a
white
dress
and
a
veil
ريتني
جنبك
تأشاركك
بهالفرحة
I
wish
I
was
with
you
to
share
this
joy
خطفوني,
لوقت
غير
محدد
They
kidnapped
me,
for
an
indefinite
period
قبل
ما
تلفظي
بابا,
سمعتي
حكم
مؤبد
Before
you
could
say
daddy,
you
heard
the
sentence
of
life
imprisonment
عندي
اليوم
والغد
كلمات
مرادفة
Today
and
tomorrow
are
synonymous
for
me
أسمي
سجين
أمني,
عمري
20
رزنامة
My
name
is
a
political
prisoner,
I
am
20
years
old
on
my
calendar
المفروض
معازيم
أستقبل,
فاصلة
I
should
be
receiving
guests,
comma
أبتسم,
فاصلة,
أعبطكم
وأدبك,
نقطة
Smile,
comma,
I
tease
you
and
spank
you,
full
stop
ريت
الحفيد
يحضن
سيدو
I
wish
my
grandson
could
hug
his
master
الرطوبة
عجلّت
الداء
ودواءهم
فات
تاريخو
The
humidity
hastened
my
illness
and
their
medicine
has
expired
كنت
لازم
دم
أتقيّأ,
تالسجان
يتحرك
I
had
to
throw
up
blood,
so
the
warden
could
tell
هاد
مستشفى
أم
فضاء؟
Is
this
a
hospital
or
space?
كلهم
بكمّامات
وأنا
بكلبشات
عالسرير
They
are
all
in
masks
and
I
am
in
handcuffs
on
the
bed
ماهو
فش
جاذبية,
خايفين
أطير
Maybe
there
is
no
gravity,
they
are
afraid
I
will
fly
away
لا
تأجلي
الفرحة,
بحكي
للصورة,
بحكيكي
طريق
صورة
Don't
put
the
joy
off,
I
say
to
the
picture,
I
tell
you
the
way
to
the
picture
ريت
البطولة
أختيار,
يا
ريتها
مش
مفروضة
I
wish
heroism
was
a
choice,
I
wish
it
wasn't
forced
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: נפאר תאמר, גרירה מחמוד, נפאר סוהל, קסיים ענאן, 4
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.