DAM - Why - перевод текста песни на немецкий

Why - DAMперевод на немецкий




Why
Warum
آه
Ach
ليش بنفتخر بالماضي متجاهلين الحاضر
Warum sind wir stolz auf die Vergangenheit und ignorieren die Gegenwart?
ليش لجلادي لازم أقول حاضر
Warum muss ich meinem Henker "Jawohl" sagen?
ليش شرف العائله واقف على البنت، باطل
Warum hängt die Familienehre von dem Mädchen ab, das ist doch falsch.
ليش القانون كالمعجون للأجانب وإلنا حائط
Warum ist das Gesetz wie Knete für Ausländer, aber für uns eine Mauer?
ليش يقنعوني ماتدخلش بالسياسة
Warum überzeugen sie mich, mich nicht in die Politik einzumischen?
ولما يهدمولي يفقروني يقولولي هاي سياسة
Und wenn sie mich ruinieren und verarmen, sagen sie, das ist Politik.
ليش نبعت الولد يتعلم إذا بيرجع معلم ملمس
Warum schicken wir den Jungen zum Studieren, wenn er als verweichlichter Lehrer zurückkehrt?
بنستغرب بنتعجب ليش ما عم يتقدم
Wir wundern uns und sind erstaunt, warum er keine Fortschritte macht.
ليش الحدود بالشام إذا كلنا بالضاد نبوح
Warum gibt es Grenzen in der Levante, wenn wir alle mit dem Buchstaben "ض" sprechen?
ليش فيش كمان طوفان، ليش فيش كمان نوح
Warum gibt es keine weitere Flut, warum gibt es keinen weiteren Noah?
ليش واحد من الضباط الأحرار صار كالملك فاروق
Warum wurde einer der freien Offiziere wie König Faruq?
ليش بنقتل بنجوع بعض وبنقول الحق على اليهود
Warum töten und hungern wir einander aus und sagen dann, es ist die Schuld der Juden?
ليش أعطوا أجدادنا يواجهوا دبابات مع بواريد باردة
Warum ließen sie unsere Großväter mit alten Gewehren gegen Panzer antreten?
بايته توقعوا يطلعوا مع علامات عاليه
Sie erwarteten, dass sie mit hohen Noten abschneiden.
ليش أمريكا إستغربت من 11 تسعة
Warum war Amerika überrascht von 9/11,
إذا بالعالم خلت أيتام بس للإنتقام تسعى
wenn es in der Welt Waisen hinterlassen hat, nur um Rache zu üben?
عمرك ما تعرف الصح من الصح يخافوا
Du wirst nie das Richtige vom Richtigen unterscheiden können, sie haben Angst.
العبودية والعنصرية والناس يحبوا الوسواس
Sklaverei, Rassismus, und die Menschen lieben den Teufelskreis.
عمرك ما تعرف الصح من الصح يخافوا
Du wirst nie das Richtige vom Richtigen unterscheiden können, sie haben Angst.
العنصرية والعبودية والناس يحبوا الوسواس
Rassismus, Sklaverei, und die Menschen lieben den Teufelskreis.
ليش الإنهزاميه، ليش تفكيرنا بليس مش بكيف
Warum diese Defätismus, warum denken wir an "Iblis" (den Teufel) und nicht an "wie"?
ليش الجمهور مش عائد إلى حيفا بل لهيفاء
Warum kehrt das Publikum nicht nach Haifa zurück, sondern nach Haifaa (Anspielung auf Haifa Wehbe)?
ليش الفن هون بتقوقع لا تنوع لا تمتع
Warum stagniert die Kunst hier, keine Vielfalt, kein Genuss?
وإذا مدخولك الشهري واضح ليش في توقع آجي بتطوع
Und wenn dein monatliches Einkommen klar ist, warum erwartest du, dass ich mich freiwillig melde?
ليه بتضيعوا علينا رصاص
Warum verschwendet ihr Kugeln an uns?
إذا الفتح والحماس قايمات بالواجب وببلاش
Wenn Fatah und Hamas ihre Pflicht tun, und das kostenlos.
ليه، ليه سلبتلي الفلافل
Warum, warum hast du mir die Falafel weggenommen?
وليش الليش الجاي راح تسببلي مشاكل
Und warum wird das nächste "Warum" mir Probleme bereiten?
ليه بنفضل نبني معابد أكثر من مدارس
Warum bauen wir lieber Tempel als Schulen?
ليش مش حاسس إني قلت غلط للأسف هقول، "أسف"
Warum fühle ich nicht, dass ich etwas Falsches gesagt habe? Leider werde ich sagen: "Tut mir leid."
ليه بجيبوني بهوليوود بس كإرهابي بأفلام
Warum zeigen sie mich in Hollywood nur als Terrorist in Filmen?
ليه بجيبوا بس بن لادن ما بجيبوا عبد الباري عطوان
Warum zeigen sie nur Bin Laden und nicht Abdel Bari Atwan?
ليه روتانا ما بيهتم بفن في مبادئ
Warum kümmert sich Rotana nicht um Kunst mit Prinzipien?
ليه أنا بروتانا مهتم إذا فني في مبادئ
Warum interessiere ich mich für Rotana, wenn meine Kunst Prinzipien hat?
وليه أقول أصلي بتكلمش بالسياسة
Und warum soll ich sagen, ich rede nicht über Politik?
وليش الزعيم أصبح شاهد ماشفش حاجه
Und warum wurde der Anführer zu einem Zeugen, der nichts gesehen hat?
عمرك ما تعرف الصح من الصح يخافوا
Du wirst nie das Richtige vom Richtigen unterscheiden können, sie haben Angst.
العبودية والعنصريه والناس يحبوا الوسواس
Sklaverei und Rassismus, und die Menschen lieben den Teufelskreis.
عمرك ما تعرف الصح من الصح يخافوا
Du wirst nie das Richtige vom Richtigen unterscheiden können, sie haben Angst.
العنصرية والعبودية والناس يحبوا الوسواس
Rassismus und Sklaverei, und die Menschen lieben den Teufelskreis.
ليش جميل أخويا وعمره سبعه
Warum musste mein Bruder Jamil, sieben Jahre alt,
كان لازم يلاقي جارنا براسه طلقه
unseren Nachbarn mit einer Kugel im Kopf finden?
ليش يكون معي بغرفه وست إجرين تنفخ وجهي
Warum bin ich mit ihm in einem Raum, und sechs Beine blasen mir ins Gesicht?
وبالآخر يتهموني إني خنقت شرطي
Und am Ende beschuldigen sie mich, einen Polizisten erwürgt zu haben?
ليش حاسس إنه اللي إتاخد بقوة
Warum fühlt es sich so an, als ob das, was mit Gewalt genommen wurde,
عمره ما برجع إلا إذا اخدته بقوة
niemals zurückgegeben wird, es sei denn, man nimmt es mit Gewalt zurück?
ليش معيش معاش بناضل للقمة العيش
Warum habe ich kein Einkommen und kämpfe um ein Stück Brot?
وليش لازم أموت عشان ولادي تعيش
Und warum muss ich sterben, damit meine Kinder leben können?
ليش إيران، بتصنع نووي
Warum stellt der Iran Atomwaffen her?
ليش إسرائيل، بتعاتبها وهي أم النووي
Warum kritisiert Israel das, obwohl es selbst die Mutter der Atomwaffen ist?
الإحتلال، بغمز تاجر السموم
Die Besatzung zwinkert dem Gifthändler zu.
ليش الإحتلال، بحبس تاجر العلوم
Warum sperrt die Besatzung den Wissenschaftshändler ein?
ليش المسجد والكنيسه محاصرين
Warum sind die Moschee und die Kirche belagert?
وليش ما بنقول، "إحنا"، بنقول، "مسيحيه ومسلمين"
Und warum sagen wir nicht "wir", sondern "Christen und Muslime"?
وليش بسأل أسئله إللي ما إلها أجوبه
Und warum stelle ich Fragen, auf die es keine Antworten gibt?
ليش ليش
Warum, warum?
عمرك ما تعرف الصح من الصح يخافوا
Du wirst nie das Richtige vom Richtigen unterscheiden können, sie haben Angst.
العبودية والعنصرية والناس يحبوا الوسواس
Sklaverei und Rassismus, und die Menschen lieben den Teufelskreis.
عمرك ما تعرف الصح من الصح يخافوا
Du wirst nie das Richtige vom Richtigen unterscheiden können, sie haben Angst.
العنصرية والعبودية والناس يحبوا الوسواس
Rassismus und Sklaverei, und die Menschen lieben den Teufelskreis.





Авторы: נפאר תאמר, גרירה מחמוד, נפאר סוהל, 3


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.