ABRA (feat. Venerus) - DARRNперевод на немецкий
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Cercasi
rimedi
e
soluzioni,
millecinquecento
operazioni
Man
sucht
nach
Heilmitteln
und
Lösungen,
tausendfünfhundert
Operationen
Dove
sta
il
mio
utile?
Qui
vicino
al
nulla
Wo
ist
mein
Nutzen?
Hier
nahe
dem
Nichts
Dormo
e
c'ho
uno
spasmo,
forse
è
qualcuno
che
mi
pensa
Ich
schlafe
und
habe
einen
Krampf,
vielleicht
ist
es
jemand,
der
an
mich
denkt
Nascondiamo
i
soldi
nelle
cover
Wir
verstecken
das
Geld
in
den
Hüllen
Qua
si
spara
e
noi
cerchiamo
cover
Hier
wird
geschossen
und
wir
suchen
Deckung
Poi
in
un
giorno
per
per
comprendere
Dann
an
einem
Tag,
um
zu
verstehen
La
notte,
notte
Die
Nacht,
Nacht
Non
sapevo
dov'era
stasera
Ich
wusste
nicht,
wo
ich
heute
Abend
war
Per
un
giorno
ho
pensato,
"Son
io"
Einen
Tag
lang
dachte
ich:
"Ich
bin
es"
Eppure
il
nostro
passato
come
faccio
a
portarlo
da
te?
Doch
wie
bringe
ich
unsere
Vergangenheit
zu
dir?
Ogni
parola
serve,
qui
siamo
solo
stelle
(ah)
Jedes
Wort
dient,
hier
sind
wir
nur
Sterne
(ah)
Ogni
sconfitta
insegna,
puoi
riprovare
Jede
Niederlage
lehrt,
du
kannst
es
wieder
versuchen
Ci
provi,
ci
provi,
ma
non
serve
a
niente
se
non
perdi
un
braccio
Du
versuchst
es,
du
versuchst
es,
aber
es
nützt
nichts,
wenn
du
keinen
Arm
verlierst
A
volte
capisci
che
si
è
rotto
il
laccio
Manchmal
verstehst
du,
dass
das
Band
gerissen
ist
La
chiamano
vita,
ma
sembra
un
abbaglio
Sie
nennen
es
Leben,
aber
es
scheint
eine
Blendung
Non
quello
di
un
cane,
ma
quello
di
un
faro
Nicht
die
eines
Hundes,
sondern
die
eines
Leuchtturms
Supera
i
tuoi
errori
come
fosse
facile
(uh,
uh,
uh,
uh)
Überwinde
deine
Fehler,
als
wäre
es
einfach
(uh,
uh,
uh,
uh)
Semina
le
luci
blu
se
lo
porti
con
te
Streue
die
blauen
Lichter,
wenn
du
es
mit
dir
trägst
Mi
son
perso
nel
buio
per
non
esser
mai
sveglio
Ich
habe
mich
im
Dunkeln
verloren,
um
niemals
wach
zu
sein
È
una
questione
di
orgoglio
voler
dare
il
mio
meglio
Es
ist
eine
Frage
des
Stolzes,
mein
Bestes
geben
zu
wollen
Serve
un
cuore
in
più,
quello
che
già
tengo
inciampa
su
se
stesso
Man
braucht
ein
zusätzliches
Herz,
das,
was
ich
schon
habe,
stolpert
über
sich
selbst
Non
mi
innamoro
più,
il
mio
cuore
già
l'ho
messo
a
posto
Ich
verliebe
mich
nicht
mehr,
mein
Herz
habe
ich
schon
in
Ordnung
gebracht
Per
un
bacio
concesso
soltanto
a
me
stesso
Für
einen
Kuss,
der
nur
mir
selbst
gewährt
wurde
Fantasmi
che
ho
addosso
che
mi
trovano
in
sogno
Geister,
die
an
mir
haften,
die
mich
im
Traum
finden
Non
sapevo
dov'era
stasera
Ich
wusste
nicht,
wo
ich
heute
Abend
war
Per
un
giorno
ho
pensato
"Son
io"
Einen
Tag
lang
dachte
ich:
"Ich
bin
es"
Eppure
il
nostro
passato
come
faccio
a
portarlo
da
te?
Doch
wie
bringe
ich
unsere
Vergangenheit
zu
dir?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.