DSP - Estipest - перевод текста песни на немецкий

Estipest - DSPперевод на немецкий




Estipest
Abendliches Pest
Dipa, Bom] Yé... mi a budapesti esti szitu? Nagy a pörgés... yé... ahh... DSP, NB
Dipa, Bom] Yé... was ist die Budapester Abendsituation? Viel los... yé... ahh... DSP, NB
Nem ébred a környék, le se fekszik aludni
Die Gegend wacht nicht auf, legt sich auch nicht schlafen
Ez dzsungel és a zsebedbe turkál a Maugli
Das ist ein Dschungel und Mogli wühlt in deiner Tasche
Van spuri, dzsó, terítô, kati, parfüm, Iphone
Es gibt Speed, Joint, Stoff, Ecstasy, Parfüm, iPhone
Meg sok bûvész, aki áthúz és eltûnik, mint a kámfor
Und viele Zauberer, die dich abzocken und verschwinden wie Kampfer
Klubok a föld alatt, ez az arca az igazi
Clubs unter der Erde, das ist das wahre Gesicht
Olyan underground a város, mint az elsô Rap Jam kazi
Die Stadt ist so underground wie die erste Rap Jam Kassette
A hídról szebb a látkép, mint a képeslapokon
Von der Brücke ist die Aussicht schöner als auf Postkarten
Akárhova mész, tuti hogy ülsz a 4-6oson
Egal wohin du gehst, du sitzt sicher in der 4-6er (Straßenbahn)
A busz meg a villamos, mint egy hullámvasút
Der Bus und die Straßenbahn, wie eine Achterbahn
De a csajok haver... Nincsen unalmas út
Aber die Mädels, Kumpel... Keine Fahrt ist langweilig
Mindig légy résen, mindegy mi a küldetésed
Sei immer auf der Hut, egal was deine Mission ist
Belefutsz egy tüntetésbe vagy tárca eltüntetésbe
Du gerätst in eine Demonstration oder deine Brieftasche verschwindet
Budapest, Budapest, pezseg, mint a szénsav
Budapest, Budapest, sprudelt wie Kohlensäure
Rengeteg szép a csaj, a pálinka meg szétcsap
Viele Mädels sind schön, der Pálinka haut dich um
Az esti pesti távon nagy a nyüzsgés, ezt imádom
Auf der abendlichen Pester Strecke ist viel los, das liebe ich
Mindig más helyekre keveredek, mint egy fesztiválon
Ich lande immer an anderen Orten, wie auf einem Festival
(Scratch)
(Scratch)
Éjszaka BP csatatér Budapesti játék Ez dzsungel Budapest, az éjszaka [Újonc]
Nachts ist BP ein Schlachtfeld, Budapester Spiel, das ist Dschungel Budapest, die Nacht [Neuling]
A vége képszakadás, mindegy milyen évszak van
Am Ende Filmriss, egal welche Jahreszeit ist
Kevés itt a józanész, meg a józan éjszaka
Wenig gesunder Menschenverstand hier, und wenige nüchterne Nächte
Romlottság, lépten-nyomon olcsó romkocsmák
Verdorbenheit, auf Schritt und Tritt billige Ruinenkneipen
A pia orvosság, a húgy szag random gyomron vág
Der Schnaps ist Medizin, der Uringestank trifft dich zufällig in den Magen
Mindig belefutok valahol egy ismerôsbe
Ich treffe immer irgendwo einen Bekannten
Összeverôdik a slepp, zsa Corvintetôre
Die Clique kommt zusammen, auf zum Corvintető
Kihagyom a trendi klubokat általába'
Die trendigen Clubs lasse ich meistens aus
Mer magasak az árak, meg rengeteg a páva
Weil die Preise hoch sind und es viele Pfauen (Angeber) gibt
Aki sokat pörög bent és okos, ezt csinálja:
Wer viel drinnen abhängt und klug ist, macht das so:
Tol egy pizzát a Királyba, és marad kess piára
Schiebt sich 'ne Pizza in der Király Straße rein, und es bleibt Cash für Gesöff
Estére meg is hajlok, mert az a cél,
Am Abend werd' ich auch voll, denn das ist das Ziel,
De kitisztulok, mikor a metróba megcsap a szél
Aber ich werde wieder klar, wenn mich der Wind in der U-Bahn erwischt
Ha lemegy a nap, egybôl beindít, mint a Pengét
Wenn die Sonne untergeht, startet es mich sofort, wie Blade
Az élet túl rövid, legyenek hosszúak az esték
Das Leben ist zu kurz, mögen die Abende lang sein
BP mocskos, de igazi, nem minden a látszat
BP ist dreckig, aber echt, nicht alles ist Schein
Egy kaptár, ami úgy zsong, mint a fejed másnap
Ein Bienenstock, der so summt wie dein Kopf am nächsten Tag
(Scratch)
(Scratch)





Авторы: Hajdú Imre, Kívés Gergő, Krausz Attila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.