Текст и перевод песни DSP - Jönnek A Zombik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jönnek A Zombik
Наступают Зомби
Mindenhol
zombi,
ez
a
zombi
is,
mi
ez
már?
Kivagyok
ezektôl
a
Везде
зомби,
и
этот
тоже
зомби,
что
это
такое?
Я
устал
от
этих
Zombiktól,
nézd
meg
ott
is
egy
zombi,
nem
hiszem
el,
hogy
ennyi
zombi
van.
Зомби,
посмотри,
там
тоже
зомби,
не
могу
поверить,
что
их
так
много.
Megint
hétfô,
megint
ugyanaz
a
kör
Опять
понедельник,
опять
та
же
рутина
Tudattalan
kór,
az
egyhangúság
tudat
alatt
öl
Бессознательная
болезнь,
однообразие
убивает
подсознательно
Mire
vége
a
melónak,
már
kiég
az
agyad
К
концу
рабочего
дня
твой
мозг
уже
выгорел
A
vágyaid
elnyomva,
mind
ígéret
marad
Твои
желания
подавлены,
все
остается
лишь
обещаниями
Az
ember
még
gyerekkorban
kreatív,
Человек
в
детстве
креативен,
Aztán
kiöli
belôle
minden,
mit
a
világ
betanít
А
потом
все,
чему
учит
мир,
убивает
это
в
нем
Alacsony
az
ingerküszöb,
magasak
az
árak
Низкий
порог
раздражения,
высокие
цены
Mindenhol
az
olcsó
reklámokkal
hipnotizálnak
Всюду
гипнотизируют
дешевой
рекламой
Kapsz
hideget-meleget,
a
tv
bármit
megetet,
Тебе
дают
и
холодное,
и
горячее,
телевизор
скормит
все,
что
угодно,
A
híradótól
lesznek
az
emberek
pánik
betegek
От
новостей
люди
становятся
паникерами
Ne
merülj
el
a
politikában,
mert
felemészt
Не
погружайся
в
политику,
она
тебя
поглотит
A
tehetetlenség,
tudod,
a
szarba
úgyis
belelépsz
Бессилие,
знаешь,
ты
все
равно
вляпаешься
в
дерьмо
Ha
csak
körülnézek,
gyomoridegem
lesz
Мне
становится
не
по
себе,
стоит
только
оглянуться
Nyomort
látok
az
arcán
a
legtöbb
idegennek
Я
вижу
страдание
на
лицах
большинства
незнакомцев
Az
hagyján
bátyja,
bankkártya
nélkül
nem
rúgsz
labdába
Ладно,
брат,
без
банковской
карты
ты
никто
Csak
nagy
számok
csalnak
mosolyt
a
lányok
arcára
Только
большие
цифры
вызывают
улыбку
на
лицах
девушек
Aztán,
ha
nincs
pénzed,
mire
mész
a
hiteddel?
А
потом,
если
у
тебя
нет
денег,
что
ты
будешь
делать
со
своей
верой?
Életeket
tesznek
tönkre
bankok
egy
rossz
hitellel
Банки
разрушают
жизни
плохими
кредитами
Bekerülsz
egy
spirálba
és
nincs
már,
ami
inspirál
Ты
попадаешь
в
спираль,
и
больше
нет
ничего,
что
вдохновляет
Egy
nehéz
nap
után
a
legkisebb
vita
is
kicsinál
После
тяжелого
дня
даже
малейшая
ссора
выбивает
из
колеи
Csak
egy
újabb
nap
volt,
ma
sem
osztottak
lapot,
Просто
еще
один
день,
сегодня
опять
не
раздали
карт,
Csak
pofont,
zsibbadt
arccal
bámulod
a
plafont
Только
пощечины,
с
онемевшим
лицом
смотришь
в
потолок
Ezek
kirágják
az
agyad,
nincs
akkora
biznisz
Это
выедает
тебе
мозг,
нет
такого
бизнеса,
Hogy
megérje,
de
jön
a
zombi
apokalipszis
Который
стоил
бы
этого,
но
грядет
зомби-апокалипсис
Jönnek
a
zombik!
Наступают
зомби!
Mit
csinálsz,
ha
jönnek
a
zombik?
Что
ты
будешь
делать,
когда
придут
зомби?
Hova
bújsz,
ha
jönnek
a
zombik?
Куда
ты
спрячешься,
когда
придут
зомби?
Menekülj,
mer'
jönnek
a
zombik!
Беги,
потому
что
наступают
зомби!
Rengeteg
ember
csak
vegetál
Множество
людей
просто
существуют
A
munka
nappal
felbasz,
a
TV
este
leszedál
Работа
днем
бесит,
телевизор
вечером
успокаивает
Állítsd
meg
a
mókuskereket
úgy,
hogy
nem
esel
el!
Останови
беличье
колесо
так,
чтобы
не
упасть!
A
statisztika
mese,
negyvenhét
rongyból
nem
leszel
el!
Статистика
- это
сказки,
на
сорок
семь
тысяч
не
проживешь!
Rengeteg
a
zombi,
te
is
láttál
sok
ilyet
Зомби
полно,
ты
и
сама
видела
много
таких
A
lába
tudja
az
utat,
az
agyba
hangyafoci
megy
Ноги
знают
дорогу,
а
в
голове
муравейник
Rögtön
sávot
vált,
ha
a
csöves
kéri
az
aprót
Сразу
перестраивается,
если
бомж
просит
мелочь
Mirelit
szarokat
eszik
és
foggal
tépi
a
zacskót
Ест
замороженную
дрянь
и
зубами
рвет
пакет
Szappanoperákat
zabál,
forgatókönyv
szerint
Поглощает
мыльные
оперы,
как
по
сценарию
A
fotelben
alszik
megint,
minden
új
dologra
legyint
Опять
спит
в
кресле,
отмахивается
от
всего
нового
A
füsttôl
eres
a
szeme,
amúgy
is
van
minden
baja
Глаза
слезятся
от
дыма,
да
и
вообще
у
него
все
плохо
A
melótól
kilóg
a
bele,
a
stressztôl
hullik
a
haja
От
работы
кишки
вываливаются,
от
стресса
волосы
выпадают
A
suliban
üveges
szemek,
nézzél
már
rájuk!
В
школе
стеклянные
глаза,
посмотри
на
них!
Nyitva
a
szájuk,
a
füzetre
folyik
a
nyáluk
Рты
открыты,
слюни
текут
на
тетрадь
Netezik
a
zombi,
arra
kattint,
amit
dob
a
gép
Зомби
сидит
в
интернете,
кликает
на
то,
что
подбрасывает
машина
Blogokat
is
pörget,
de
csak
olyat,
ahol
sok
a
kép
Листает
блоги,
но
только
те,
где
много
картинок
Messzirôl
fogom
a
fejem,
milyen
jó
nô
van
ott,
Я
издалека
вижу,
какая
там
классная
девушка,
De
smink
nélkül
meg
csúnya,
mint
egy
élôhalott
Но
без
макияжа
она
страшная,
как
живой
мертвец
Kint
is
nyomja
a
telót,
egy
pillanatra
se
néz
föl
На
улице
тоже
тычет
в
телефон,
ни
на
секунду
не
поднимает
глаз
Kommenttel
meg
like-ol,
közbe
leborul
a
lépcsôn
Комментирует
и
лайкает,
а
тем
временем
падает
с
лестницы
Masszívan
szív
a
srác,
tiszta
passzív
Парень
плотно
сидит
на
игле,
совершенно
пассивен
Csak
szipu,
klasszikus
a
szitu...
nehogy
azt
hidd!
Только
пыхтит,
классическая
ситуация...
не
думай!
Már
utcára
se
jár
le,
mer'
új
hobbit
talált
Он
уже
и
на
улицу
не
выходит,
потому
что
нашел
новое
хобби
Resident
Evil-ben
lövi
szét
a
zombik
agyát!
В
Resident
Evil
разносит
мозги
зомби!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hajdú Imre, Krausz Attila, Weber Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.