DSP - Nehéz - перевод текста песни на немецкий

Nehéz - DSPперевод на немецкий




Nehéz
Schwer
Keserû a torkod, fojtogat a bánat
Bitter ist dein Hals, der Kummer erstickt dich
Kurva nehéz a súly, és nagyon nyomja a vállad,
Verdammt schwer ist die Last, und sie drückt sehr auf deine Schultern,
Ezért rúgod fel a kukákat a haza úton
Deshalb trittst du die Mülltonnen auf dem Heimweg um
Geci hitel! Sose éred magad utol
Scheiß Kredit! Du holst dich nie ein
Sok rendes ember is kisiklik az úton,
Viele anständige Menschen geraten auch auf die schiefe Bahn,
És míg iszik a pultnál, addig viszik a bútort
Und während er an der Theke trinkt, werden die Möbel weggetragen
Nem jön a lap, mi? Meg cinkes a pakli
Das Blatt wendet sich nicht, was? Und das Kartenspiel ist gezinkt
És, ha mindent a bank visz, akkor nincsen hol lakni
Und wenn die Bank alles nimmt, dann gibt es keinen Ort zum Wohnen
Süllyed a hajó, de szard le, dobj egy szitkot
Das Schiff sinkt, aber scheiß drauf, fluche einmal laut
Itt hagyott a mentôcsónak, elhúzta a kondenzcsíkot
Das Rettungsboot hat dich hier gelassen, zog den Kondensstreifen davon
Persze könnyebb, ha van, kibe kapaszkodj,
Natürlich ist es leichter, wenn du jemanden hast, an den du dich klammern kannst,
De nehéz közel engedni és levenni a maszkod
Aber es ist schwer, jemanden nah heranzulassen und deine Maske abzunehmen
Mindenki magányos néha, de ez maradjon köztünk,
Jeder ist manchmal einsam, aber das bleibt unter uns,
Mert, ha beszéltünk róla, csak falakba ütköztünk
Denn wenn wir darüber sprachen, stießen wir nur auf Mauern
Van, hogy, azért hibáztatod az egész világot,
Manchmal gibst du der ganzen Welt die Schuld,
Mert nehéz kimondani, hogy: az én hibám volt!
Weil es schwer ist zu sagen: Es war mein Fehler!
Nem lehetsz tökéletes, nem állhatsz mindenki fölött
Du kannst nicht perfekt sein, du kannst nicht über allen stehen
Mindenkinek valami fáj, kicsit mindenki törött
Jedem tut etwas weh, jeder ist ein bisschen zerbrochen
Mindenkibe van pár titok, amit eltemetett,
In jedem stecken ein paar Geheimnisse, die er begraben hat,
És felszínes mosollyal takarja a sebhelyeket
Und mit einem oberflächlichen Lächeln bedeckt er die Narben
Ha kicsúszik a talaj, mindenki keresztet vet,
Wenn der Boden unter den Füßen wegrutscht, bekreuzigt sich jeder,
De engem szeretnek tesó, velem ez nem eshet meg
Aber mich lieben sie, Süße, mir kann das nicht passieren
Nem számít, milyen irányba visz el az út
Es spielt keine Rolle, in welche Richtung der Weg dich führt
Mert nagy a család, nem egyedül viszem a súlyt
Denn die Familie ist groß, ich trage die Last nicht allein
Nehéz az élet, mikor szemét a sors veled,
Das Leben ist schwer, wenn das Schicksal gemein zu dir ist,
Mikor mindegy, mi jön, úgyis csak jobb lehet
Wenn es egal ist, was kommt, es kann sowieso nur besser werden
Telik az idô és csak rakódik rád a súly
Die Zeit vergeht und die Last auf dir wird nur größer
Nehéz, de bírni kell! Ha feladjuk, rábaszunk
Es ist schwer, aber man muss es aushalten! Wenn wir aufgeben, sind wir am Arsch
Nehéz az élet, mikor szemét a sors veled,
Das Leben ist schwer, wenn das Schicksal gemein zu dir ist,
Mikor mindegy, mi jön, úgyis csak jobb lehet
Wenn es egal ist, was kommt, es kann sowieso nur besser werden
Telik az idô és csak rakódik rád a súly
Die Zeit vergeht und die Last auf dir wird nur größer
Nehéz, de bírni kell! Ha feladjuk, rábaszunk
Es ist schwer, aber man muss es aushalten! Wenn wir aufgeben, sind wir am Arsch
Engedd meg, hogy költôi eszközökkel éljek,
Erlaube mir, poetische Mittel zu verwenden,
Amit érzek, hadd közöljem mélyen. Ez nehéz!
Was ich fühle, lass es mich tiefgründig mitteilen. Das ist schwer!
Belôlem egy van, de nem csak egy szerepre kellek,
Von mir gibt es nur einen, aber ich werde nicht nur für eine Rolle gebraucht,
Rengeteg fele kell megfeleljek. Ez nehéz!
Ich muss so vielen gerecht werden. Das ist schwer!
Békásról beköltöztem a belvárosba, mert
Von Békás bin ich in die Innenstadt gezogen, weil
Elszólított a sok meló, de nem változtam meg
Mich die viele Arbeit weggerufen hat, aber ich habe mich nicht verändert
Szétszéledt a brigád, nem vár már barát a telepen,
Die Crew hat sich zerstreut, kein Freund wartet mehr in der Siedlung,
De a családhoz hazajárok, amikor csak tehetem
Aber zur Familie fahre ich heim, wann immer ich kann
Nem adtam fel a rapet, ez az életvitel vitt el
Ich habe den Rap nicht aufgegeben, dieser Lebensstil hat mich mitgerissen
Nem jött hirtelen siker, csak a kitartásban hittem
Der Erfolg kam nicht plötzlich, ich glaubte nur an die Ausdauer
Soha nem gondoltam, hogy ebbôl pénzem is lehet,
Ich hätte nie gedacht, dass ich damit auch Geld verdienen kann,
De többet raktam bele már, mint amennyit kiveszek
Aber ich habe schon mehr reingesteckt, als ich herausnehme
Dolgozok, de hogy éljek is, ide ez kevés
Ich arbeite, aber um auch zu leben, dafür ist das hier zu wenig
Mindig a pénzen megy az idegeskedés
Immer dreht sich die Aufregung ums Geld
A hétköznap felôröl, de az én fajtám ebben él
Der Alltag zermürbt, aber meine Art lebt darin
Nem engedem, hogy elvesszen belôlem a szenvedély
Ich lasse nicht zu, dass die Leidenschaft in mir verloren geht
Mikor nem vagy mellettem, a helyem nem találom,
Wenn du nicht bei mir bist, finde ich meinen Platz nicht,
Mintha ruhatárba tennél, mint egy levetett kabátot
Als ob du mich in die Garderobe legen würdest, wie einen abgelegten Mantel
Úgy érzem, hogy néha minden rám nehezül,
Ich fühle, dass manchmal alles auf mir lastet,
De a következô pillanatban már nevetünk
Aber im nächsten Moment lachen wir schon
Én csak arra vágyom, hogy mellettem legyenek
Ich sehne mich nur danach, dass die bei mir sind,
Azok, kiket szeretek, mikor a legnehezebb
Diejenigen, die ich liebe, wenn es am schwersten ist
Amit elérsz ránagyít, hogy lásd, aki vagy
Was du erreichst, vergrößert es, damit du siehst, wer du bist
Én nem követem, kergetem az álmaimat
Ich folge nicht, ich jage meine Träume
Nehéz az élet, mikor szemét a sors veled,
Das Leben ist schwer, wenn das Schicksal gemein zu dir ist,
Mikor mindegy, mi jön, úgyis csak jobb lehet
Wenn es egal ist, was kommt, es kann sowieso nur besser werden
Telik az idô és csak rakódik rád a súly
Die Zeit vergeht und die Last auf dir wird nur größer
Nehéz, de bírni kell! Ha feladjuk, rábaszunk
Es ist schwer, aber man muss es aushalten! Wenn wir aufgeben, sind wir am Arsch
Nehéz az élet, mikor szemét a sors veled,
Das Leben ist schwer, wenn das Schicksal gemein zu dir ist,
Mikor mindegy, mi jön, úgyis csak jobb lehet
Wenn es egal ist, was kommt, es kann sowieso nur besser werden
Telik az idô és csak rakódik rád a súly
Die Zeit vergeht und die Last auf dir wird nur größer
Nehéz, de bírni kell! Ha feladjuk, rábaszunk
Es ist schwer, aber man muss es aushalten! Wenn wir aufgeben, sind wir am Arsch





Авторы: Csöndör László, Hajdú Imre, Krausz Attila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.