Текст и перевод песни DSP - Rómeó
Már
máson
jár
az
eszem,
miközben
húzom
a
zoknit
My
mind's
already
elsewhere
while
I'm
putting
on
my
socks
Tudod,
hogy
imádlak,
de
már
túl
sokat
lógsz
itt
You
know
I
adore
you,
but
you've
been
hanging
around
too
much
Lehetne
közös
szép
jövőnk,
én
azt
vágom,
de
nem
lesz
We
could
have
a
beautiful
future
together,
I
can
see
it,
but
it
won't
happen
Na
hívok
neked
taxit,
ha
te
is
rádobsz
egy
ezrest
So
I'll
call
you
a
taxi,
if
you
throw
in
a
thousand
Mikor
magyarázol
a
felét
nem
is
értem
When
you
explain
things,
I
don't
understand
half
of
it
Csak
bólogatok
és
a
végét
elismétlem
I
just
nod
and
repeat
the
end
Minden
pénzem
elköltöd,
meg
telefonba
rendőrködsz
You
spend
all
my
money
and
play
cop
on
the
phone
Elegem
van
ebből,
kösz,
ideje,
hogy
elköltözz
I've
had
enough
of
this,
thanks,
it's
time
for
you
to
move
out
A
plüssállatot
tartsd
meg
az
a
tied
Keep
the
stuffed
animal,
it's
yours
Vagy
inkább
add
vissza,
hátha
jó
lesz
valakinek
Or
rather
give
it
back,
maybe
it
will
be
good
for
someone
Na
lépek
is,
légy
boldog
és
soha
többet
ne
keress
I'm
leaving,
be
happy
and
never
look
for
me
again
Ja
mielőtt
megyek
hagy
írjak
rólad
egy
sms-t
Oh,
before
I
go,
let
me
write
you
a
text
message
Ú
hallod,
végre
kidobtam
a
csajt,
Yo,
hear
me
out,
I
finally
dumped
the
chick
Fú
olyan
elegem
volt
már
belőle,
el
se
tudom
mondani
Man,
I
was
so
over
her,
I
can't
even
tell
you
Én
meg
most
ismertem
meg
egy
fullos
gádzsit
And
now
I've
met
this
awesome
chick
Van
valami
cink
palija,
de
leszarom,
úgyis
rámegyek
She's
got
some
wussy
dude,
but
I
don't
care,
I'm
gonna
get
her
Baba
mi
a
panasz?
Én
nem
vagyok
már
kamasz
Baby,
what's
the
complaint?
I'm
not
a
teenager
anymore
Imádod
a
fajtám
még,
mer
a
stílusom
ravasz
You
still
adore
my
kind
because
my
style
is
cunning
Én
nem
veszek
egy
ékszert
csak
hogy
ne
veszekedj
I
won't
buy
you
jewelry
just
so
you
don't
argue
Lehet
sok
madarad
volt
már,
de
én
nem
leszek
egy
You
may
have
had
many
birds,
but
I
won't
be
one
A
napfény
ingyen
van,
te
meg
költesz
a
szolira
Sunshine
is
free,
and
you're
spending
money
on
the
tanning
bed
Az
életem
egy
film,
minek
vinnélek
moziba?
My
life
is
a
movie,
why
would
I
take
you
to
the
cinema?
Én
mindent
megadok,
még
az
sincs
kizárva
I
give
you
everything,
it's
not
even
out
of
the
question
Hogy
lemegyünk
a
ház
elé
és
meghívlak
pizzára
That
we
go
down
to
the
house
and
I'll
buy
you
a
pizza
Nem
tökéletes
nő
kell,
csak
csinálj
nekem
kedvet
I
don't
need
a
perfect
woman,
just
make
me
feel
good
Bébi
én
a
narancsbőrről
eszem
le
az
epret
Baby,
I
eat
the
strawberries
off
cellulite
Egy
figyelmes
szerető
az
rég
a
vágyad
An
attentive
lover
is
your
long-standing
desire
Sosem
voltam
aszkéta,
na
rakd
szét
a
lábad
I've
never
been
an
ascetic,
come
on,
spread
your
legs
Rómeó
és
Júlia
a
napjainkban
Romeo
and
Juliet
in
our
time
Hazaérsz
és
ott
kúrnak
a
nappalidban
You
come
home
and
they're
fucking
in
your
living
room
Járás,
szakítás,
meg
újrakezdés
tisztalappal
Dating,
breaking
up,
and
starting
over
with
a
clean
slate
Több
a
kavarás
meg
dráma
mint
egy
színdarabban
More
mess
and
drama
than
in
a
play
Rómeó
és
Júlia
a
napjainkban
Romeo
and
Juliet
in
our
time
Hazaérsz
és
ott
kúrnak
a
nappalidban
You
come
home
and
they're
fucking
in
your
living
room
Járás,
szakítás,
meg
újrakezdés
tisztalappal
Dating,
breaking
up,
and
starting
over
with
a
clean
slate
Több
a
kavarás
meg
dráma
mint
egy
színdarabban
More
mess
and
drama
than
in
a
play
Az
erkély
alatt
fütyülök,
mer
rossz
a
kaputelefon
I'm
whistling
under
the
balcony
because
the
intercom
is
broken
Ha
felmászok
az
ereszen
és
átmászok
a
teraszon
If
I
climb
up
the
gutter
and
climb
over
the
terrace
Gyere
már
le!
ennyire
még
senki
nem
szerettem
Come
down
already!
I've
never
loved
anyone
this
much
Tényleg,
hoztam
neked
csokit
is
csak
megettem
Really,
I
brought
you
chocolate
too,
I
just
ate
it
De
ez
most
más
lesz,
nem
érdekel
ki
mit
gondol
But
this
is
going
to
be
different,
I
don't
care
what
anyone
thinks
Hoztam
pénzt,
választhatsz
bármi
a
kisboltból
I
brought
money,
you
can
choose
anything
from
the
store
Tudom,
hogy
érdekel
az
a
film
és
nem
akarom
hogy
kihagyd
I
know
you
care
about
that
movie
and
I
don't
want
you
to
miss
it
Már
töltöm
is,
direkt
mozis
a
hangulat
miatt
I'm
already
downloading
it,
it's
a
movie
atmosphere
on
purpose
Ne
szívass
már!
tudom,
hogy
szeretsz
még
Don't
mess
with
me!
I
know
you
still
love
me
Higgy
nekem,
velem
meg
csinálod
a
szerencsét
Believe
me,
with
me
you'll
make
your
fortune
Egy
Fender
gitár
vagy,
jammelünk
ha
maradsz
még
You're
a
Fender
guitar,
we'll
jam
if
you
stay
Behangollak
és
egész
éjjel
pengetjük
a
magas
c-t
I'll
tune
you
up
and
we'll
play
high
C
all
night
long
Á,
hallod,
nem
hiszem
el
magamat
Ah,
man,
I
can't
believe
myself
Tudod
hogy
rá
vagyok
állva
a
csajra
akit
mondtam
You
know
I'm
into
the
girl
I
told
you
about
Nem
tudom
elviselni,
van
valami
madara
is
neki
I
can't
stand
it,
she's
got
some
kind
of
dude
too
De
vissza
fogom
szerezni,
elhiszed
But
I'll
get
her
back,
you'll
see
Ú,
tényleg
fel
kéne
hívnom
a
Julit
Oh,
I
really
should
call
Julia
Julit?
Milyen
Julit?
Julia?
What
Julia?
Hogy
rohan
az
idő,
bocs,
hogy
2 hete
nem
telózok
How
time
flies,
sorry
I
haven't
called
in
two
weeks
Nem
tudnál
kölcsön
adni?
megadom,
ha
majd
melózok
Could
you
lend
me
some
money?
I'll
pay
you
back
when
I
get
a
job
Átjöhetnél
este,
hozhatnád
a
barátnőd
is
You
could
come
over
tonight,
you
could
bring
your
friend
too
Az
ágy
elég
nagy,
aludhatna
velünk
akár
ő
is
The
bed
is
big
enough,
she
could
even
sleep
with
us
Hallod
Juli
ne
izélj,
mért
cinkel
rám
a
családod?
Hey
Julia,
don't
freak
out,
why
is
your
family
giving
me
the
stink
eye?
Nem
mondtad
el
anyádnak
hogy
mindig
nálatok
kajálok?
Didn't
you
tell
your
mom
I
always
eat
at
your
place?
A
kutyád
utál,
de
apáddal
lehetnénk
barátok
Your
dog
hates
me,
but
your
dad
and
I
could
be
friends
Beszélnénk
tervekről,
betépnénk
mint
a
sakálok
We'd
talk
about
plans,
we'd
infiltrate
like
jackals
Nem
lett
tré
belőle,
hogy
a
húgod
múltkor
ránk
nyitott?
It
didn't
turn
into
a
mess
when
your
sister
opened
up
on
us
the
other
day,
did
it?
Apád
ingét
rádobtam
a
cerkára,
az
mázli
volt
I
threw
your
dad's
shirt
on
the
marker,
that
was
lucky
Megyek
piázni
a
spanokkal,
a
torkom
kiszáradt
I'm
going
out
drinking
with
the
guys,
my
throat
is
parched
Nincs
már
kimenőm,
majd
hívj
bébi,
imádlak!
I'm
out
of
money,
call
me
baby,
I
love
you!
Rómeó
és
Júlia
a
napjainkban
Romeo
and
Juliet
in
our
time
Hazaérsz
és
ott
kúrnak
a
nappalidban
You
come
home
and
they're
fucking
in
your
living
room
Járás,
szakítás,
meg
újrakezdés
tisztalappal
Dating,
breaking
up,
and
starting
over
with
a
clean
slate
Több
a
kavarás
meg
dráma
mint
egy
színdarabban
More
mess
and
drama
than
in
a
play
Rómeó
és
Júlia
a
napjainkban
Romeo
and
Juliet
in
our
time
Hazaérsz
és
ott
kúrnak
a
nappalidban
You
come
home
and
they're
fucking
in
your
living
room
Járás,
szakítás,
meg
újrakezdés
tisztalappal
Dating,
breaking
up,
and
starting
over
with
a
clean
slate
Több
a
kavarás
meg
dráma
mint
egy
színdarabban
More
mess
and
drama
than
in
a
play
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csöndör László, Hajdú Imre, Krausz Attila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.