命の行方 - DUSTCELLперевод на немецкий




命の行方
Wohin das Leben führt
一寸先前も見えず 夜道を歩いた
Ich ging durch die dunkle Nacht, ohne auch nur einen Schritt voraus zu sehen.
書き綴り 涙でふやけた日記抱え
Ich umklammerte mein Tagebuch, vollgeschrieben und aufgeweicht von Tränen.
失くしたものたちを振り返りはしないよ
Ich werde nicht auf das zurückblicken, was ich verloren habe.
刻んだ傷は僕にこそ相応しい
Die eingravierten Narben sind genau das, was zu mir passt.
聞こえるか さんざめく雷鳴
Kannst du es hören, das tosende Donnern?
日常に弾丸を詰めて
Ich lade das Alltägliche mit Kugeln.
色褪せるならば いっそ壊して
Wenn es verblasst, zerstöre ich es lieber ganz.
命はまだ叫びたがってる
Mein Leben schreit immer noch danach, zu leben.
明日を待っている
Es wartet auf den morgigen Tag.
遠くへと どこまでも
Weit weg, egal wohin.
連れ去ってくれ 夜明けが見えるまで
Nimm mich mit, bis ich den Sonnenaufgang sehen kann.
なぁ この痛みをいつか
Sag, diesen Schmerz, werde ich ihn eines Tages
笑えるくらいの青い強さを
mit einer blauen Stärke auslachen können?
祈る指が言葉を紡いでゆく
Meine betenden Finger spinnen Worte.
丸とかバツとかどうでもいいよ
Richtig oder falsch, das ist mir egal.
人は誰しもいまだに不完全
Jeder Mensch ist immer noch unvollkommen.
憧れに悩み孤独になる
Ich quäle mich mit Sehnsüchten und werde einsam.
幸せを恐れ影を纏う
Ich fürchte das Glück und hülle mich in Schatten.
(転んで泥だらけの僕が
(Wenn ich, schmutzig und voller Schlamm vom Hinfallen,
いつかきれいなものを手に入れたら)
eines Tages etwas Schönes in die Hände bekomme,)
なぁ 笑ってくれるか
sag, wirst du dann lachen?
泣くまで笑ってくれよなぁ
Lach, bis du weinen musst, ja?
刻み込め 存在の証明
Präge es ein, den Beweis meiner Existenz.
日常に弾丸を込めて
Ich lade das Alltägliche mit Kugeln.
消えぬしがらみに火をつけてくれ
Setz die unauslöschlichen Fesseln in Brand.
命はまだ叫びたがってる
Mein Leben schreit immer noch danach, zu leben.
明日を待っている
Es wartet auf den morgigen Tag.
生と死の波止場立ち
Ich stehe am Kai zwischen Leben und Tod.
見上げた空が焼き付いて離れない
Der Anblick des Himmels, der sich eingebrannt hat, lässt mich nicht los.
なぁ まだ終われないんだよ
Sag, ich kann noch nicht aufhören.
生まれたことに理由などなくても
Auch wenn es keinen Grund für meine Geburt gibt.
昏い夜に光を探している
In der dunklen Nacht suche ich nach Licht.
春染める花が吹きだまり舞っている
Die Blumen, die den Frühling färben, tanzen in den Windböen.
はららかに流す涙のように 頬を撫でていった
Sanft, wie Tränen, die fließen, streichen sie über meine Wangen.
いつだって孤独で何かが足りない
Ich bin immer einsam, und mir fehlt etwas.
空白の海は最期まで 満たされないんだろうな
Das Meer der Leere wird wohl bis zum Ende ungestillt bleiben.
いつか強くなれたら
Wenn ich eines Tages stark werden kann,
偽らずにいれたら
wenn ich ohne Falschheit leben kann...
音楽が唯一の救いだった
Musik war meine einzige Rettung.
這いつくばって砂の味を噛み締めて
Ich kroch auf allen Vieren und biss in den Geschmack des Sandes.
君の後悔も 君の絶望も 君の青春も壊したい
Deine Reue, deine Verzweiflung, deine Jugend ich will sie zerstören.
小さな死を繰り返して
Ich wiederhole kleine Tode.
世界に傷痕を残せればいっそ
Wenn ich Narben auf der Welt hinterlassen könnte...
過去も 欠落も 愛も 憂鬱も 嘘も 終着も
Vergangenheit, Mängel, Liebe, Melancholie, Lügen, Endstation
どうでもいい
alles egal.
どうでもいいんだ
Es ist mir egal.
そう思ってるんだ
Das denke ich wirklich.
あと何回鼓動を刻むのだろう
Wie oft wird mein Herz noch schlagen?
何回君に会えるんだろう
Wie oft werde ich dich noch sehen können, mein Schatz?
何回歌が唄えるだろう
Wie oft werde ich noch singen können?
何回光を見られるのだろうか
Wie oft werde ich das Licht noch sehen können?





Авторы: Misumi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.