Текст и перевод песни Daab - Ogrodu Serce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
moim
ogrodzie,
gdzie
czas
leniwy
В
моём
саду,
где
время
лениво
Powolną
strugą
płynął
wytrwale
Медленной
струйкой
текло
упорно,
W
moim
ogrodzie,
gdzie
jeszcze
nigdy
В
моём
саду,
где
ещё
никогда
Tak
dawno
słów
przyjaznych
parę
Так
давно
слов
приветливых
пары
W
moim
ogrodzie,
gdzie
smutek
gości
В
моём
саду,
где
печаль
гостит,
Gdzie
gorzkie
dni
i
gorzkie
noce
Где
горькие
дни
и
горькие
ночи,
W
moim
ogrodzie,
gdzie
samotności
В
моём
саду,
где
одиночества
Nikt
nie
rozjaśniał,
gdzie
nigdy
dotyk
Никто
не
развеивал,
где
ни
разу
прикосновения
W
moim
ogrodzie,
gdzie
długa
zima
В
моём
саду,
где
долгая
зима
Zmroziła
wszystkie
ciepłe
uczucia
Сковала
все
тёплые
чувства,
W
moim
ogrodzie,
gdzie
strumień
źródła
В
моём
саду,
где
ручей
источника
Zastygł
w
bezruchu,
a
czas
umykał
Застыл
в
безмолвии,
а
время
убегало,
Aż
pewnej
nocy
puściły
lody
Пока
однажды
ночью
лёд
не
растаял,
Ogrodu
serce
mocniej
zabiło
Сердце
сада
сильнее
забилось.
Przyszłaś,
nabrałaś
źródlanej
wody
Ты
пришла,
набрала
родниковой
воды
I
napoiłaś,
a
wszystko
ożyło
И
напоила
меня,
и
всё
ожило.
Byłaś
tak
śliczna,
niczym
poranek
Ты
была
так
прекрасна,
словно
утро,
Niczym
wiosenny
kwiat
jabłoni
Словно
весенний
цветок
яблони.
I
nie
zapomnę
nigdy
tej
chwili
И
я
не
забуду
никогда
тот
миг,
Gdy
dłoń
dotknęła
twojej
dłoni
Когда
моя
рука
коснулась
твоей
руки.
I
nie
zapomnę
tych
chwil
radosnych
И
не
забуду
тех
радостных
мгновений,
Kiedy
nie
mogąc
wydobyć
słowa
Когда,
не
в
силах
вымолвить
слова,
Z
zapartym
tchem
patrzyłem
Ci
w
oczy
Затаив
дыхание,
смотрел
я
в
твои
глаза,
Tak
trwała
nasza
bez
słów
rozmowa
Так
длился
наш
безмолвный
разговор.
Ja
twoje
włosy
dotykałem
ukradkiem
Я
твои
волосы
касался
украдкой,
Gdy
zamyślona
z
pochyloną
głową
Когда
ты
задумчиво,
с
покорённой
головой,
Byłaś
mi
jak
prześliczna
nimfa
Была
для
меня,
как
прекрасная
нимфа,
Co
się
przegląda
nad
tafli
wodą
Что
смотрится
в
гладь
воды.
I
choć
tak
blisko
byłaś
przy
mnie
И
хоть
так
близко
была
ты
рядом,
Choć
twoje
oczy
śmiały
się
do
mnie
Хоть
твои
глаза
смеялись
мне,
Doprawdy
niczego
nie
jestem
pewien
По
правде,
ни
в
чём
я
не
уверен,
Co
czułaś
wtedy,
czy
wart
jestem
wspomnień
Что
чувствовала
ты
тогда,
достоин
ли
я
воспоминаний,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krzywy Andrzej Zbigniew, Deska Waldemar Feliks, Gierszewski Dariusz, Miloszewski Artur Tomasz, Sawicki Wojciech, Strojnowski Piotr
Альбом
Daab
дата релиза
28-10-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.