Текст и перевод песни Dalida - Ca Me Fait Rêver
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca Me Fait Rêver
It Makes Me Dream
Ça
me
fait
rêver
It
makes
me
dream
Aux
plages
d'été,
aux
amours
d'adolescence
Of
summer
beaches,
teenage
loves
Quand
tu
viens
chanter
tous
mes
airs
préférés
When
you
come
sing
all
my
favorite
tunes
On
dirait
que
la
vie
recommence
It
feels
like
life
begins
anew
Il
a
suffi
qu'un
beau
matin
un
tambourin
suive
le
refrain
d'une
guitare
All
it
took
was
a
tambourine
one
fine
morning
following
the
chorus
of
a
guitar
Pour
que
partout
de
Tahiti
à
la
Volga
aussitôt
ce
soit
la
même
histoire
For
everywhere
from
Tahiti
to
the
Volga,
it's
the
same
story
Et
vole
la
jolie
demoiselle,
oui
vole
pour
s'en
aller
danser
And
the
pretty
young
lady
flies
away,
yes,
she
flies
away
to
dance
Mais
n'oublie
pas
que
ce
sera
toi
But
don't
forget
it
will
be
you
Qui
me
conduira
ce
soir
chez
moi
Who
will
take
me
home
tonight
Garde
bien
la
dernière
danse
pour
moi
Save
the
last
dance
for
me
Ya,
ya,
ya,
ya
Ya,
ya,
ya,
ya
Ya,
ya,
ya,
ya
Ya,
ya,
ya,
ya
Ya,
ya,
ya,
ya
Ya,
ya,
ya,
ya
Tout
l'amour
que
j'ai
pour
toi
All
the
love
I
have
for
you
Est
brûlant
comme
un
feu
Is
burning
like
a
fire
Il
est
grand
et
plein
d'éclats
It's
big
and
full
of
sparks
C'est
si
bon
d'être
heureux
It's
so
good
to
be
happy
Ça
me
fait
rêver
It
makes
me
dream
Me
fait
voyager
comme
toi
autour
du
monde
Makes
me
travel
like
you
around
the
world
Du
bout
de
l'Asie
et
jusqu'en
Italie
From
the
tip
of
Asia
to
Italy
Pour
sonner
tes
refrains
vagabonds
To
sound
your
wandering
refrains
Questa
piccolissima
serenata
Questa
piccolissima
serenata
Con
un
fil
di
voce
si
può
cantar
Con
un
fil
di
voce
si
può
cantar
Ogni
innamorato
o
innamorata
Ogni
innamorato
o
innamorata
La
sussurrerà,
la
sussurrerà
La
sussurrerà,
la
sussurrerà
I
found
my
love
in
Portofino
I
found
my
love
in
Portofino
Perché
nei
sogni
credo
ancor
Perché
nei
sogni
credo
ancor
Lo
strano
gioco
del
destino
Lo
strano
gioco
del
destino
A
Portofino,
I
found
my
love
A
Portofino,
I
found
my
love
Love,
found
my
love
Love,
found
my
love
Found
my
love,
found
my
love
Found
my
love,
found
my
love
Que
ce
soit
un
disco,
une
valse
ou
un
tango
Whether
it's
a
disco,
a
waltz
or
a
tango
Sur
des
rythmes
nouveaux
On
new
rhythms
Tu
chantais
et
c'était
beau
You
sang
and
it
was
beautiful
J'ai
appris
avec
toi
I
learned
with
you
À
danser
tous
les
pas
To
dance
all
the
steps
Simplement
rien
qu'au
son
de
ta
voix
Simply
to
the
sound
of
your
voice
On
n'entend
plus
que
ca
We
hear
nothing
but
that
(Twist,
twist,
twist)
(Twist,
twist,
twist)
Un
air
nouveau
qui
nous
vient
de
là-bas
A
new
tune
that
comes
from
over
there
(Twist,
twist,
twist)
(Twist,
twist,
twist)
Un
air
nouveau
qui
nous
fait
du
dégât
A
new
tune
that
messes
us
up
(Twist,
twist,
twist)
(Twist,
twist,
twist)
Et
avec
moi
il
vous
prendra
And
with
me,
it
will
take
you
Reviens
donc
ici
petit
Gonzalès
So
come
back
here,
little
Gonzalès
C'est
ta
maman
qui
te
dit
ça
It's
your
mama
telling
you
that
Sinon
tu
connais
ton
papa
Otherwise
you
know
your
papa
Oui,
oui,
oui
Yes,
yes,
yes
Lui
il
n'insistera
pas
He
won't
insist
C'est
pourquoi
That's
why
J'ai
rêvé
cette
nuit
même
I
even
dreamed
last
night
Que
tu
me
disais
je
t'aime
That
you
told
me
you
loved
me
J'ai
besoin
d'un
amour
tendre
I
need
a
tender
love
Viens
ne
me
fais
plus
attendre
Come,
don't
keep
me
waiting
Et
oh
dis-moi
And
oh
tell
me
Tu
chantais,
tu
chantais
You
sang,
you
sang
Je
rêvais,
je
rêvais
I
dreamed,
I
dreamed
Mon
histoire,
c'est
l'histoire
d'un
amour
My
story
is
the
story
of
a
love
Ma
complainte,
c'est
la
plainte
de
deux
cœurs
My
lament
is
the
lament
of
two
hearts
Un
roman
comme
tant
d'autres
A
novel
like
so
many
others
Qui
pourrait
être
le
vôtre
That
could
be
yours
Gens
d'ici
ou
bien
d'ailleurs
People
from
here
or
elsewhere
Tout,
toutes
tes
chansons
Everything,
all
your
songs
Ont
traversé
le
temps
sans
jamais
prendre
une
seule
ride
Have
crossed
time
without
ever
getting
a
single
wrinkle
De
génération
en
génération
From
generation
to
generation
On
les
chantera
We
will
sing
them
Aussitôt
que
l'on
voudra
As
soon
as
we
want
Partir
dans
les
souvenirs
To
go
into
memories
Buenas
noches
mi
amor
Buenas
noches
mi
amor
Bonne
nuit,
que
Dieu
te
garde
Good
night,
may
God
keep
you
À
l'instant
où
tu
t'endors
The
moment
you
fall
asleep
N'oublie
jamais,
n'oublie
jamais
Never
forget,
never
forget
Bonsoir
mon
amour
Good
evening
my
love
Aujourd'hui
je
ne
t'ai
pas
écrit
Today
I
did
not
write
to
you
Que
sont
devenues
les
fleurs
What
became
of
the
flowers
Du
temps
qui
passe
Of
time
passing
Que
sont
devenues
les
fleurs
What
became
of
the
flowers
Du
temps
passé
(du
temps
passé)
Of
time
past
(of
time
past)
Du
temps
qui
passe
Of
time
passing
Apprendrons-nous
un
jour
Will
we
ever
learn
Apprendrons-nous
jamais
Will
we
ever
learn
Ils
ont
changé
ma
chanson
They
changed
my
song
Look
what
they
done
to
my
song,
Ma
Look
what
they
done
to
my
song,
Ma
Ils
ont
changé
ma
chanson
They
changed
my
song
Look
what
they
done,
Ma
Look
what
they
done,
Ma
Ce
n'était
rien
qu'une
chanson
It
was
just
a
song
Mais
c'était
ma
chanson,
Mama
But
it
was
my
song,
Mama
Ils
ont
changé
ma
chanson
(look
what
they
done)
They
changed
my
song
(look
what
they
done)
Ça
me
fait
rêver
It
makes
me
dream
Aux
plages
d'été,
aux
amours
d'adolescence
Of
summer
beaches,
teenage
loves
Quand
tu
viens
chanter
tous
mes
airs
préférés
When
you
come
sing
all
my
favorite
tunes
On
dirait
que
la
vie
recommence
It
feels
like
life
begins
anew
Amore
scusami
Amore
scusami
Se
sto
piangendo,
amore
scusami
Se
sto
piangendo,
amore
scusami
Ma
ho
capito
che
lasciandoti
Ma
ho
capito
che
lasciandoti
Amore
baciami
Amore
baciami
Arrivederci,
amore
baciami
Arrivederci,
amore
baciami
E
se
mi
penserai,
ricordati
E
se
mi
penserai,
ricordati
Si
tu
veux
couvrir
de
rose
tout
ce
que
tu
vois
en
gris
If
you
want
to
cover
with
roses
everything
you
see
in
gray
Si
tu
es
vraiment
morose,
viens
danser
le
sirtaki
If
you
are
really
down,
come
dance
the
sirtaki
Si
tu
veux
que
disparaissent
tes
soucis
et
tes
tracas
If
you
want
your
worries
and
troubles
to
disappear
Si
tu
cherches
ta
jeunesse,
viens
danser
avec
Zorba
If
you
are
looking
for
your
youth,
come
dance
with
Zorba
Nous
irons
au
cœur
du
monde
We
will
go
to
the
heart
of
the
world
Ciao
amore,
ciao
amore
Ciao
amore,
ciao
amore
Ciao
amore,
ciao
Ciao
amore,
ciao
Parle
plus
bas
car
on
pourrait
bien
nous
entendre
Speak
softer
because
they
might
hear
us
Si
tu
ne
joues
pas,
ah
ah
If
you
don't
play,
ah
ah
Ne
joue
pas
avec
mon
cœur
Don't
play
with
my
heart
Tu
n'as
pas
très
bon
caractère
You
don't
have
a
very
good
temper
Après
tout
qu'est-ce
que
ça
peut
faire
After
all,
what
difference
does
it
make
Oh
la
la,
oh
la
la
Oh
la
la,
oh
la
la
Lorsque
le
soir
il
me
prend
dans
ses
bras
When
the
evening
takes
me
in
his
arms
Ce
serait
dommage,
oui
bien
dommage
It
would
be
a
shame,
yes
a
shame
Besame,
besame
mucho
Besame,
besame
mucho
Tintarella
di
luna
Tintarella
di
luna
Tintarella
color
latte
Tintarella
color
latte
Itsi
bitsi
tini
ouini
tout
petit,
petit
bikini
Itsi
bitsi
tini
ouini
little,
little
bikini
Zoum,
zoum,
zoum,
zoum
Zoum,
zoum,
zoum,
zoum
Zoum,
zoum,
zoum,
zoum,
zoum
Zoum,
zoum,
zoum,
zoum,
zoum
Con
ventiquattro
mila
baci
Con
ventiquattro
mila
baci
Cosi
frenetico
é
l'amore
Cosi
frenetico
é
l'amore
Je
suis
capable
pour
te
plaire
I
am
able
to
please
you
De
te
donner
24
000
baisers
To
give
you
24,000
kisses
24
000
baisers
24,000
kisses
C'était
le
temps
des
fleurs
It
was
the
time
of
flowers
On
ignorait
la
peur
We
were
unaware
of
fear
Les
lendemains
avaient
un
goût
de
miel
The
tomorrows
had
a
taste
of
honey
Ton
bras
prenait
mon
bras
Your
arm
took
my
arm
Ta
voix
suivait
ma
voix,
on
était
bien
Your
voice
followed
my
voice,
we
were
fine
Petit
homme
ne
t'enfuis
pas,
prends
ma
main
je
suis
à
toi
Little
man,
don't
run
away,
take
my
hand
I'm
yours
Petit
homme,
tu
chantes
Little
man,
you
sing
Viens
plus
près,
je
n'entends
pas
Come
closer,
I
can't
hear
Petit
homme
ne
t'enfuis
pas,
prends
ma
main
je
suis
à
toi
Little
man,
don't
run
away,
take
my
hand
I'm
yours
Petit
homme
tu
chantes
Little
man
you
sing
Ça
me
fait
rêver
It
makes
me
dream
Et
je
vais
garder
pour
nous
deux
And
I
will
keep
for
both
of
us
La
belle
histoire
The
beautiful
story
Tous
les
mots
d'amour,
ces
mots
de
tous
les
jours
All
the
words
of
love,
these
words
of
every
day
Resteront
gravés
dans
ma
mémoire
Will
remain
engraved
in
my
memory
Avec
la
joie
au
cœur
With
joy
in
my
heart
Laissant
ici
tous
mes
amis
Leaving
all
my
friends
here
Je
pars
vers
le
bonheur
I
leave
for
happiness
Le
cœur
gonflé
de
joie
With
a
heart
full
of
joy
Et
pour
doubler
ma
chance
And
to
double
my
luck
Je
pars
mais
je
pars
avec
toi
I
leave
but
I
leave
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.j. Marotta, Adriano Celentano, Armand Ferdinand Canfora, Bobby Darin, Bruno De Fillipini, Bunny Botkin, Carlos Almaran, Consuelo Velasquez, Danyel Gérard, David De Hill, Ebe De Paulis, Ferdinando Albano, Ferdinando Buscaglione, Gil Garfield, Gino Mescoli, Giovanni Ferrio, Giuseppe Mengozzi, Guglielmo Brezza, Hubert Giraud, Jack Segal, Joe Hickerson, Lee Pockriss, Lucien Morisse, Lucio Fulci, Luigi Tenco, Luiz Bonfá, Melanie Safka, Mikis Theodorakis, Mort Shuman, Mortimer Shuman, Morton Craft, Nino Rota, P. De Angelis, Patrick Murtagh, Paul Anka, Paul Vance, Pete Seeger, Piero Vivarelli, Robert Marcucci, Sandro Taccani, Sonny Bono, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.