Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
Сказки Гофмана, Акт 3: «Ты больше не споешь?»
Plonge
dans
le
monde
de
la
magie
avec
cette
recette
secrète
qui
allie
Окунись
в
мир
магии
с
этим
секретным
рецептом,
сочетающим
Les
arômes
intenses
des
épices
à
la
douceur
crémeuse
des
fromages
Интенсивные
ароматы
специй
с
нежной
сливочностью
сыров
Tu
peux
facilement
ajouter
des
ingrédients
pour
varier
les
plaisirs
Ты
можешь
легко
добавлять
ингредиенты
для
разнообразия
удовольствий
N'oublie
pas
de
tester
nos
recettes
et
Не
забудь
попробовать
наши
рецепты
D'optimiser
au
maximum
ton
expérience
culinaire
И
максимально
улучшить
свой
кулинарный
опыт
Découvre
notre
sélection
de
produits
de
qualité
Открой
нашу
подборку
качественных
продуктов
Pour
réaliser
tous
tes
projets
culinaires
Для
воплощения
всех
твоих
кулинарных
проектов
Que
ce
soit
pour
déguster
chez
soi,
offrir
Будь
то
дегустация
дома,
подарок
Comme
cadeau
ou
simplement
se
faire
plaisir
Или
просто
чтобы
порадовать
себя
Laisse-nous
t'accompagner
pour
créer
des
moments
magiques
Позволь
нам
создать
с
тобой
волшебные
моменты
Avec
notre
sélection
de
vins,
de
bières
et
de
spiritueux
С
нашей
подборкой
вин,
пива
и
крепких
напитков
Le
tout
dans
une
ambiance
chaleureuse
et
conviviale
pour
Всё
в
тёплой
дружеской
атмосфере,
чтобы
Que
tu
meures
des
moments
inoubliables
à
chaque
bouchée
Ты
переживал
незабываемые
моменты
с
каждым
кусочком
Laisse-toi
surprendre
par
nos
idées
recettes
Позволь
удивить
себя
нашими
рецептами
Inspirantes
et
délicieuses
qui
raviront
ton
palais
Вдохновляющими
и
восхитительными,
что
усладят
твой
вкус
Le
choix
est
large,
des
plats
traditionnels
aux
mets
Выбор
широк:
от
традиционных
блюд
до
изысканных
Innovants,
en
passant
par
les
plats
internationaux
Яств,
включая
международную
кухню
Chaque
recette
est
accompagnée
d'un
texte
détaillé
pour
Каждый
рецепт
снабжён
подробным
описанием,
чтобы
Te
guider
pas
à
pas
vers
la
réussite
de
chaque
projet
Вести
тебя
шаг
за
шагом
к
успеху
каждого
проекта
Tu
trouveras
ici
même
les
inspirations
Здесь
же
ты
найдёшь
вдохновение
Pour
créer
tes
propres
recettes
uniques
Для
создания
собственных
уникальных
рецептов
Tu
es
prêt
à
découvrir
les
secrets
de
la
cuisine?
Готов
ли
ты
открыть
кулинарные
секреты?
Vive
les
recettes
qui
parlent!You
should
Да
здравствуют
говорящие
рецепты!
Тебе
следует
Some
time
in
the
summer,
because
some
of
us
were
Летом
когда-нибудь,
ведь
некоторые
из
нас
Sick
just
a
couple
of
days
ago
that
was
given
to
us
Болели
пару
дней
назад,
что
нам
дали
It's
a
very
simple
story
about
the
good,
the
bad
and
the
ugly
Это
простая
история
о
хорошем,
плохом
и
злом
They
saw
no
one
Они
никого
не
видели
In
this
city
В
этом
городе
Just
as
important,
though,
is
the
manner
in
which
they
were
killed
Не
менее
важен
способ,
которым
их
убили
The
poor
man
was
shot
dead
while
trying
to
cross
a
Беднягу
застрелили
при
попытке
перейти
Road
where
pedestrians
and
cyclists
share
the
road
Дорогу,
где
пешеходы
делят
путь
с
велосипедистами
A
few
blocks
away
from
there,
a
group
of
people
were
В
нескольких
кварталах
группа
людей
была
Killed
when
they
crossed
the
road
near
Buckingham
Palace
Убита
при
переходе
дороги
у
Букингемского
дворца
This
has
led
to
calls
for
tougher
gun
laws,
stronger
background
Это
вызвало
требования
ужесточить
законы
об
оружии,
усилить
проверку
Checks
at
gunsellers
and
better
training
for
police
Прошлого
у
продавцов
и
лучше
обучать
полицию
The
Prime
Minister
said
he
would
look
into
the
matter
Премьер-министр
пообещал
разобраться
After
seeing
an
official
report
on
the
deaths
После
ознакомления
с
отчётом
о
смертях
A
government
spokesman
said:
"We
have
Представитель
правительства
заявил:
"Мы
Heard
your
concerns
and
will
act
on
them."
Услышали
ваши
тревоги
и
примем
меры."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey
1
Pagliacci, Act 1: "Recitar!"
2
Pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba"
3
Pagliacci, Act 2: "Coraggio"
4
Pagliacci, Act 2: "No, Pagliaccio non son"
5
Pagliacci, Act 2: "Suvvia, cosi terrible"
6
Pagliacci, Act 1: "Cammina adagio" - "Derisione e scherno!" - "Padron! che fate!"
7
Pagliacci, Act 2: "E dessa! Dei, come è bella"
8
Pagliacci, Act 2: "Arlecchin! Colombina!" - "Prendi questo narcotico"
9
Pagliacci, Act 2: "Pagliaccio, mio marito"
10
Pagliacci, Act 2: "Presto, affrettiamoci"
11
Pagliacci, Act 1: "E allor perché, di', tu m'hai stregato"
12
Pagliacci, Act 1: "Nedda! Silvio, a quest'ora"
13
Pagliacci, Act 1: "Decidi il mio destin"
14
Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
15
Pagliacci, Act 1: "Stridono lassù"
16
Pagliacci, Act 1: "Qual fiamma aveva nel guardo!"
17
Pagliacci, Act 1: "Don, din, don - suona vespero"
18
Pagliacci, Act 1: "I zampognari!"
19
Pagliacci, Act 1: "Un tal gioco, credetemi"
20
Pagliacci, Act 1: "Un grande spettacolo!"
21
Pagliacci, Act 1: "Son qua! Ritornano"
22
Pagliacci, Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
23
Cavalleria rusticana: "Voi lo sapete, o mama" (Romanza)
24
Cavalleria Rusticana: "Dite, Mamma Lucia"
25
Pagliacci, Act 2: "O Colombina, il tenero fido Arlecchin" - "Di fare il segno"
26
Cavalleria rusticana: Preludio
27
La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
28
Carmen: Overture (Prelude)
29
Carmen: Entracte (between Act I & II)
30
Carmen, Act 3: Entr'acte
31
Carmen: Entr'acte (between Act II & III)
32
Tosca / Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
33
Tosca, Act 3: "O dolci mani"
34
Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!"
35
Tosca, Act 1: "Ah, quegli occhi..." - "Qual occhio al mondo può star di paro"
36
Tosca / Act 3: E non giungono (Tosca, Cavaradossi, Carceriere)
37
Tosca, Act 3: "Come è lunga l'attesta!"
38
Tosca, Act 3: "Presto, su! Mario!"
39
Tosca / Act 1: "Gente là dentro!"
40
Tosca, Act 3: "E Lucevan Le Stelle"
41
Cavalleria Rusticana: "O Lola Ch'ai Di Latti la Cammisa" (Siciliana)
42
Cavalleria Rusticana: Siciliana (Inst.) - Tempo I
43
Cavalleria rusticana: Introduzione - Coro d'introduzione - Allegro giocoso
44
Cavalleria rusticana: Scena - Largo
45
Cavalleria rusticana: Intermezzo sinfonico
46
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Intermède-Entr'acte (Barcarolle)
47
Cavalleria Rusticana: "Beato Voi, Compar Alfio"
48
Cavalleria rusticana: Comare Santa
49
Cavalleria Rusticana: "Oh! Il Signore Vi Manda" (Duetto)
50
Cavalleria rusticana: A casa, a casa
51
Cavalleria Rusticana: "Viva Il Vino Spumeggiante" (Brindisi)
52
La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
53
Tosca, Act 2: "Ed or fra noi parliam da buoni amici"
54
Tosca, Act 1: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
55
Tosca, Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
56
Tosca, Act 2: "Vedi, le man giunte"
57
Tosca, Act 2: "Meno male!" - "Egli è là"
58
Tosca, Act 1: "Tre sbirri...Una carozza...Presto" - Te Deum
59
Tosca, Act 1: Tosca? Che non mi veda (Scarpia, Tosca, Sagrestano)
60
Tosca, Act 1: "Un tal baccano in chiesa! Bel rispetto!"
61
Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia" (Aria)
62
Tosca, Act 3: Prelude - "Io de' sospiri"
63
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Cruda, funesta smania" - "Il tuo dubbio è ormai certezza"
64
Tosca, Act 2: "Tosca è un buon falco!"
65
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: Preludio - "Percorrete le spiaggie vicine"
66
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Dov'è Lucia?" - "Ecco il tuo sposo"
67
Tosca, Act 3: "Mario Cavaradossi?" - "A voi"
68
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ardon gli incensi." (Act 2)
69
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Les oiseaux dans la charmille
70
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Voici les valseurs!
71
Cavalleria rusticana: Gli aranci olezzano sui verdi margini
72
Cavalleria rusticana: Regina coeli laetare
73
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per poco fra le tenebre"
74
Tosca, Act 1: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
75
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Amis! Amour tendre et rêveur
76
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
77
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "O giusto cielo!" (Act 2)
78
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Glou! glou! glou! je suis le vin!"
79
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
80
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
81
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Lucia, fra poco a te verrà"
82
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Tu sei turbato!" - "E n'ho ben donde"
83
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Si tragga altrove" (Act 2)
84
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Jour et nuit"
85
Tosca, Act 2: "Orsù, Tosca, parlate" - "Non so nulla!" (Scarpia, Tosca, Cavaradossi, Spoletta)
86
Cavalleria rusticana: "Mamma, quel vino è generoso"
87
Tosca, Act 2: Dov'è dunque Angelotti? (Scarpia, Cavaradossi, Spoletta, Tosca)
88
Cavalleria rusticana: Il cavallo scalpita
89
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Allons, allons mes enfants! Préparez cette salle"
90
Tosca, Act 2: Nel pozzo, nel giardino! (Tosca, Scarpia, Sciarrone, Cavaradossi)
91
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Dans les rôles d'amoureux langoureux"
92
Tosca, Act 1: "Ah! Finalmente!"
93
Tosca, Act 2: Nel pozzo del giardiNo. (Tosca, Scarpia, Sciarrone)
94
Tosca, Act 2: "Sciarrone: che dice il cavalier?"
95
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Voilà, mes amis, quelle fut l'histoire de mes amours"
96
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
97
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Que vais-je faire? Quel est ce breuvage? Entr'acte
98
Cavalleria rusticana: A voi tutti salute
99
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "C'est une chanson d'amour"
100
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott / Act 2: "Orrida è questa notte" (Act 2)
101
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
102
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Tu me fuis? qu'ai-je fait?
103
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Messieurs, le souper est servi!"
104
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
105
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Elle a fui la tourterelle"
106
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Au jeu, au jeu, messieurs!
107
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: A nous trois, mes maîtres!
108
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Adieu! Je ne veux pas te suivre"
109
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Appressati, Lucia"
110
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Jusqu'au matin remplis, remplis mon verre!"
111
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
112
Tosca, Act 2: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
113
Lucia di Lammermoor / Act 1: "Chi mi frena in tal momento"
114
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Scintille, diamant
115
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et par où votre diablerie"
116
Cavalleria rusticana: Fior di giaggiolo
117
Cavalleria rusticana: "Inneggiamo, il Signor non è morto" (Preghiera)
118
Tosca, Act 2: "Se la giurata fede"
119
Tosca, Act 2: "E qual via scegliete?"
120
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Il pallor, funesto, orrendo" Lucia, Enrico)
121
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "S'avanza Enrico!" (Act 2)
122
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Spargi d'amaro pianto" (Act 2)
123
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Malheureux, tu ne comprends donc pas
124
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: Et moi? Moi, la fidèle amie
125
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Mon enfant! Ma fille!"
126
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Belle nuit, ô nuit d'amour
127
La traviata, Act 2: "Né rispondi d'un padre all'affetto?" - "No, non udrai rimproveri"
128
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "D'immenso giubilo" (Act 2)
129
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per te d'immenso giubilo"
130
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Regnava nel silenzio"
131
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ancor non giunse!"
132
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ah! cedi, cedi"
133
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ebben? - Di tua speranza"
134
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ah, cessate quel contento" (Act 2)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.