Dame Joan Sutherland feat. Plácido Domingo, Gabriel Bacquier, Paul Plishka, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire? - перевод текста песни на русский




Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
Сказки Гофмана, Акт 3: Что ты хочешь сделать?
Que vais-je faire?
Что мне делать?
Pour conjurer le danger, il faut le reconnaître
Чтобы избежать угрозы, нужно распознать её
L'effroi me pénètre
Ужас проникает в меня
L'effroi me pénètre
Ужас проникает в меня
L'effroi me pénètre
Ужас проникает в меня
Laissez-moi la déranger
Позвольте мне её побеспокоить
Comme au point du vainqueur
Как на пике победителя
C'est d'une bonne grâce
С истинным изяществом
C'est d'une bonne grâce vieille
С истинным старинным изяществом
Toute ma grâce en tes reins
Всё моё изящество в твоих руках
Mon être se croit ici tout plein
Моя сущность чувствует себя здесь полной
J'ai trop de terreur et d'angine
Меня переполняют ужас и тоска
Ah!
Ах!
C'est une grâce légère
Это лёгкое изящество
Toute ma grâce en tes reins
Всё моё изящество в твоих руках
Mon être se croit ici tout plein
Моя сущность чувствует себя здесь полной
J'ai trop de peur et d'angoisse
Меня переполняют страх и тревога
L'ancêtre de moi s'y rangeait près
Мой предок стоял здесь рядом
Allons, parlez
Ну же, говорите
Mais en bref
Но кратко
Veuillez vous asseoir
Пожалуйста, садитесь здесь
Je suis assis
Я сижу
Quel âge avez-vous?
Сколько вам лет?
Veulent-vous mourir?
Хотите умереть?
Qui?
Кто?
Moi?
Я?
Je parle à votre enfant
Я обращаюсь к вашему ребёнку
Antonia!
Антония!
Quel âge?
Сколько лет?
Répondez
Отвечайте
Je le veux
Я требую
Vingt ans
Двадцать
Le printemps de la vie
Весна жизни
Voyons
Посмотрим
Voyons la main
Посмотрим руку
La main?
Руку?
Chut!
Тсс!
Laisse-moi compter
Дай мне сосчитать
Dieu!
Боже!
Si je jouais de rien et sans faute
Если бы я играла легко и без ошибок
Le ton est inégal et vif
Тон неровный и резкий
Mauvais château de chantier
Плохая опора для пения
Non, tais-toi, ne la fais pas chanter
Нет, молчи, не заставляй её петь
Son front s'anime et son regard flamboie
Её лицо оживляется, взгляд пылает
Elle porte la main à son cœur agité
Она прижимает руку к взволнованному сердцу
Que dit-il?
Что он говорит?
Il serait dommage, en vérité, de laisser à la mort une si belle proie
Было бы жаль, право, оставлять смерти такую прекрасную добычу
Tais-toi, tais-toi
Молчи, молчи
Si vous voulez, acceptez mon secours, si vous voulez sauver ses jours
Если желаете, примите мою помощь, если хотите спасти её
J'ai certains flacons que je tiens sûrs
У меня есть надёжные склянки
Mais elles, tais-toi
Но они... молчи
Oh qu'il faudrait...
О, как нужно было бы...
Tais-toi
Молчи
Dieu me préserve d'écouter tes conseils misérables
Боже, упаси меня слушать твои жалкие советы
Ça, tais-toi
Вот, молчи
Il faudrait chaque matin, chaque matin
Нужно каждое утро, каждое утро
Et puis que cause-t-on?
И о чём же говорят?
Tout à l'heure renaît-on?
Не возрождаемся ли мы сейчас?
Des flacons pour vos peines
Склянки от ваших страданий
Vous en serez, j'espère, votre partenaire
Вы будете, надеюсь, их участницей
Le goût de la colère
Вкус гнева
Et oui, je dis sans tord, tout à l'heure renaît-on
И да, говорю без ошибки, не возрождаемся ли мы сейчас?
Et que cause-t-on?
И о чём же говорят?
Tout à l'heure renaît-on
Не возрождаемся ли мы сейчас?
Et que cause-t-on?
И о чём же говорят?
Tout à l'heure renaît-on
Не возрождаемся ли мы сейчас?
Et que cause-t-on?
И о чём же говорят?
Voilà donc le secret de sa fuite
Вот в чём причина её бегства
Pauvre Antonia
Бедная Антония
Qu'elle ignore toujours les dangers terribles qui la menacent
Она не ведает об ужасных угрозах
Mon Dieu, qu'as-tu?
Боже мой, что с тобой?
Chère Antonia, tu m'as parlé d'un rêve
Дорогая Антония, ты говорила о мечте
De gloire que je ne peux partager
О славе, которую я не могу разделить
Pour m'appartenir, il faut que tu renonces à tes rêves d'artiste
Чтобы принадлежать мне, откажись от артистических грёз
Plus de chants, plus de théâtre
Ни песен, ни театра
Auras-tu le courage?
Хватит ли у тебя мужества?
Ô mon Dieu!
О Боже!
Tu hésites?
Ты колеблешься?
Mais toi-même...
Но ты сам...
C'est Antonia que j'aime et non sa voix
Я люблю Антонию, а не её голос
Eh bien, dispose de moi
Что ж, распоряжайся мной
Tu renonces à tes espérances?
Ты отказываешься от надежд?
Oui
Да
À la musique même
От самой музыки
Par pitié, Antonia, ne chante plus
Ради жалости, Антония, не пой больше
Écoute, on m'entre l'escalier
Слушай, кто-то на лестнице
C'est ton père
Это твой отец
Je ne veux pas qu'il me trouve ici
Не хочу, чтобы он застал меня здесь
À demain
До завтра
Est-ce qu'on défend aux oiseaux de chanter?
Разве птицам запрещают петь?
De mon père, s'est fait le complice
Мой отец стал соучастником
Allons, les pleurs sont superflus
Ну же, слёзы излишни
Je l'ai promis, je ne chanterai plus
Я обещала, больше не буду петь





Авторы: Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey

Dame Joan Sutherland feat. Plácido Domingo, Gabriel Bacquier, Paul Plishka, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Plácido Domingo - The Opera Collection
Альбом
Plácido Domingo - The Opera Collection
дата релиза
01-01-2010

1 Pagliacci, Act 1: "Recitar!"
2 Pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba"
3 Pagliacci, Act 2: "Coraggio"
4 Pagliacci, Act 2: "No, Pagliaccio non son"
5 Pagliacci, Act 2: "Suvvia, cosi terrible"
6 Pagliacci, Act 1: "Cammina adagio" - "Derisione e scherno!" - "Padron! che fate!"
7 Pagliacci, Act 2: "E dessa! Dei, come è bella"
8 Pagliacci, Act 2: "Arlecchin! Colombina!" - "Prendi questo narcotico"
9 Pagliacci, Act 2: "Pagliaccio, mio marito"
10 Pagliacci, Act 2: "Presto, affrettiamoci"
11 Pagliacci, Act 1: "E allor perché, di', tu m'hai stregato"
12 Pagliacci, Act 1: "Nedda! Silvio, a quest'ora"
13 Pagliacci, Act 1: "Decidi il mio destin"
14 Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
15 Pagliacci, Act 1: "Stridono lassù"
16 Pagliacci, Act 1: "Qual fiamma aveva nel guardo!"
17 Pagliacci, Act 1: "Don, din, don - suona vespero"
18 Pagliacci, Act 1: "I zampognari!"
19 Pagliacci, Act 1: "Un tal gioco, credetemi"
20 Pagliacci, Act 1: "Un grande spettacolo!"
21 Pagliacci, Act 1: "Son qua! Ritornano"
22 Pagliacci, Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
23 Cavalleria rusticana: "Voi lo sapete, o mama" (Romanza)
24 Cavalleria Rusticana: "Dite, Mamma Lucia"
25 Pagliacci, Act 2: "O Colombina, il tenero fido Arlecchin" - "Di fare il segno"
26 Cavalleria rusticana: Preludio
27 La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
28 Carmen: Overture (Prelude)
29 Carmen: Entracte (between Act I & II)
30 Carmen, Act 3: Entr'acte
31 Carmen: Entr'acte (between Act II & III)
32 Tosca / Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
33 Tosca, Act 3: "O dolci mani"
34 Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!"
35 Tosca, Act 1: "Ah, quegli occhi..." - "Qual occhio al mondo può star di paro"
36 Tosca / Act 3: E non giungono (Tosca, Cavaradossi, Carceriere)
37 Tosca, Act 3: "Come è lunga l'attesta!"
38 Tosca, Act 3: "Presto, su! Mario!"
39 Tosca / Act 1: "Gente là dentro!"
40 Tosca, Act 3: "E Lucevan Le Stelle"
41 Cavalleria Rusticana: "O Lola Ch'ai Di Latti la Cammisa" (Siciliana)
42 Cavalleria Rusticana: Siciliana (Inst.) - Tempo I
43 Cavalleria rusticana: Introduzione - Coro d'introduzione - Allegro giocoso
44 Cavalleria rusticana: Scena - Largo
45 Cavalleria rusticana: Intermezzo sinfonico
46 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Intermède-Entr'acte (Barcarolle)
47 Cavalleria Rusticana: "Beato Voi, Compar Alfio"
48 Cavalleria rusticana: Comare Santa
49 Cavalleria Rusticana: "Oh! Il Signore Vi Manda" (Duetto)
50 Cavalleria rusticana: A casa, a casa
51 Cavalleria Rusticana: "Viva Il Vino Spumeggiante" (Brindisi)
52 La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
53 Tosca, Act 2: "Ed or fra noi parliam da buoni amici"
54 Tosca, Act 1: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
55 Tosca, Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
56 Tosca, Act 2: "Vedi, le man giunte"
57 Tosca, Act 2: "Meno male!" - "Egli è là"
58 Tosca, Act 1: "Tre sbirri...Una carozza...Presto" - Te Deum
59 Tosca, Act 1: Tosca? Che non mi veda (Scarpia, Tosca, Sagrestano)
60 Tosca, Act 1: "Un tal baccano in chiesa! Bel rispetto!"
61 Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia" (Aria)
62 Tosca, Act 3: Prelude - "Io de' sospiri"
63 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Cruda, funesta smania" - "Il tuo dubbio è ormai certezza"
64 Tosca, Act 2: "Tosca è un buon falco!"
65 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: Preludio - "Percorrete le spiaggie vicine"
66 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Dov'è Lucia?" - "Ecco il tuo sposo"
67 Tosca, Act 3: "Mario Cavaradossi?" - "A voi"
68 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ardon gli incensi." (Act 2)
69 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Les oiseaux dans la charmille
70 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Voici les valseurs!
71 Cavalleria rusticana: Gli aranci olezzano sui verdi margini
72 Cavalleria rusticana: Regina coeli laetare
73 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per poco fra le tenebre"
74 Tosca, Act 1: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
75 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Amis! Amour tendre et rêveur
76 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
77 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "O giusto cielo!" (Act 2)
78 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Glou! glou! glou! je suis le vin!"
79 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
80 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
81 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Lucia, fra poco a te verrà"
82 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Tu sei turbato!" - "E n'ho ben donde"
83 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Si tragga altrove" (Act 2)
84 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Jour et nuit"
85 Tosca, Act 2: "Orsù, Tosca, parlate" - "Non so nulla!" (Scarpia, Tosca, Cavaradossi, Spoletta)
86 Cavalleria rusticana: "Mamma, quel vino è generoso"
87 Tosca, Act 2: Dov'è dunque Angelotti? (Scarpia, Cavaradossi, Spoletta, Tosca)
88 Cavalleria rusticana: Il cavallo scalpita
89 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Allons, allons mes enfants! Préparez cette salle"
90 Tosca, Act 2: Nel pozzo, nel giardino! (Tosca, Scarpia, Sciarrone, Cavaradossi)
91 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Dans les rôles d'amoureux langoureux"
92 Tosca, Act 1: "Ah! Finalmente!"
93 Tosca, Act 2: Nel pozzo del giardiNo. (Tosca, Scarpia, Sciarrone)
94 Tosca, Act 2: "Sciarrone: che dice il cavalier?"
95 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Voilà, mes amis, quelle fut l'histoire de mes amours"
96 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
97 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Que vais-je faire? Quel est ce breuvage? Entr'acte
98 Cavalleria rusticana: A voi tutti salute
99 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "C'est une chanson d'amour"
100 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott / Act 2: "Orrida è questa notte" (Act 2)
101 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
102 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Tu me fuis? qu'ai-je fait?
103 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Messieurs, le souper est servi!"
104 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
105 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Elle a fui la tourterelle"
106 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Au jeu, au jeu, messieurs!
107 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: A nous trois, mes maîtres!
108 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Adieu! Je ne veux pas te suivre"
109 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Appressati, Lucia"
110 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Jusqu'au matin remplis, remplis mon verre!"
111 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
112 Tosca, Act 2: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
113 Lucia di Lammermoor / Act 1: "Chi mi frena in tal momento"
114 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Scintille, diamant
115 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et par où votre diablerie"
116 Cavalleria rusticana: Fior di giaggiolo
117 Cavalleria rusticana: "Inneggiamo, il Signor non è morto" (Preghiera)
118 Tosca, Act 2: "Se la giurata fede"
119 Tosca, Act 2: "E qual via scegliete?"
120 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Il pallor, funesto, orrendo" Lucia, Enrico)
121 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "S'avanza Enrico!" (Act 2)
122 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Spargi d'amaro pianto" (Act 2)
123 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Malheureux, tu ne comprends donc pas
124 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: Et moi? Moi, la fidèle amie
125 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Mon enfant! Ma fille!"
126 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Belle nuit, ô nuit d'amour
127 La traviata, Act 2: "Né rispondi d'un padre all'affetto?" - "No, non udrai rimproveri"
128 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "D'immenso giubilo" (Act 2)
129 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per te d'immenso giubilo"
130 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Regnava nel silenzio"
131 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ancor non giunse!"
132 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ah! cedi, cedi"
133 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ebben? - Di tua speranza"
134 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ah, cessate quel contento" (Act 2)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.