Mon chou - Daniперевод на русский




Mon chou
Моя прелесть
Prendre la plongeante j'veux bien
Рискнуть с головой да, пожалуйста.
Me faire prendre par la main j'veux bien
Позволить взять меня за руку да, пожалуйста.
Être à prendre ou à laisser
Быть "пан или пропал" ладно.
Me faire prendre la main dans le sac
Дать себя поймать с поличным да.
Et même me prendre des claques j'veux bien
И даже получить пощёчину пожалуйста.
Mais me faire prendre le chou,
Но позволить морочить мне голову...
Non
Нет.
Mon chou
Моя прелесть
(Mon chouuuuu)
(Моя прелееесть)
N'est pas à prendre
Не для того, чтобы ее хватали.
Mon chouuu n'est pas à prendre
Моя прелееесть не для того, чтобы ее хватали.
S'il faut prendre des risques j'veux bien
Рискнуть, если нужно пожалуйста.
Me faire prendre par le fisque j'veux bien
Быть пойманной с поличным да, пожалуйста.
J'suis même prête à prendre le train
Я даже готова сесть на поезд.
Me faire prendre par suprise
Быть застигнутой врасплох.
Prendre le vin pour être prise j'veux bien
Выпить вина, чтобы опьянеть пожалуйста.
Mais me faire prendre le chou
Но позволить морочить мне голову...
Non
Нет.
Mon chouuuu
Моя прелееесть
(Mon chouuuuuu)
(Моя прелееееесть)
N'est pas à prendre
Не для того, чтобы ее хватали.
Mon chouuuu
Моя прелееесть
(Mon chouuuu)
(Моя прелееесть)
N'est pas à prendre
Не для того, чтобы ее хватали.
Non, mon chouuuu
Нет, моя прелееесть
(Mon chouuuuuu)
(Моя прелееееесть)
N'est pas à prendre
Не для того, чтобы ее хватали.
Mon chou n'est pas à prendre
Моя прелесть не для того, чтобы ее хватали.
Garder ou prendre mes distances j'veux bien
Сохранять или держать дистанцию да, пожалуйста.
Et puis me faire prendre au jeu j'y pense
И позволить себя перехитрить я думаю об этом.
Tel est pris qui croyait prendre
Пойман тот, кто думал, что поймает.
Prendre de bonnes résolutions
Принять твердые решения.
Même me faire prendre pour un con j'veux bien
Даже позволить принять меня за дуру пожалуйста.
Mais me faire prendre le chou
Но позволить морочить мне голову...
Non
Нет.
Mon chouuu
Моя прелееесть...
Prendre la vie comme elle vient
Принять жизнь такой, какая она есть.
J'veux bien
Да, пожалуйста.
Prendre mon mal en patience
Набраться терпения.
J'veux bien
Да, пожалуйста.
Prendre mon courage à deux mains
Собраться с духом.
J'veux bien
Да, пожалуйста.
Mais me prendre le chou
Но позволить морочить мне голову...
Non
Нет.
Mon chouuuu
Моя прелееесть...
Prendre l'amour au sérieux
Относиться к любви серьезно.
J'veux bien
Да, пожалуйста.
Prendre mon mal en patience
Набраться терпения.
Faut bien
Придется.
C'qui est pris n'est plus à prendre
Что взято, то уже не взять.
J'sais bien
Я знаю.
Mon chou, n'est pas à prendre
Моя прелесть не для того, чтобы ее хватали.





Авторы: Pierre Andre Grillet, Alain Christophe Antonin Lanty


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.