Текст и перевод песни Daniel - Essa Moça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deus,
eu
quero
ver
aquela
moça
bem
mais
perto
de
mim
God,
I
want
to
see
that
girl
up
close
Teus
olhos
tem
um
verde
bem
mais
verde
do
que
o
verde-capim
Your
eyes
are
a
greener
green
than
the
grass
Quando
eu
lhe
vejo
até
pareço
um
beija-flor
de
manhã
When
I
see
you,
I
feel
like
a
hummingbird
in
the
morning
Sobrevoando
os
campos
pra
beijar
a
doce
flor
da
maçã
Flying
over
the
fields
to
kiss
the
sweet
apple
blossom
Deus,
por
essa
moça
eu
me
arrasto
feito
cobra
no
chão
God,
for
this
girl,
I
crawl
on
the
ground
like
a
snake
Escondo
meu
veneno
e
me
entrego
com
amor
e
paixão
I
hide
my
venom
and
give
myself
with
love
and
passion
Sem
ela
eu
me
perco,
fico
feito
sabiá
sem
laranjeira
Without
her,
I'm
lost,
like
a
nightingale
without
an
orange
tree
Sem
ela
sou
bom
dia
de
ressaca
em
dia
de
segunda-feira
Without
her,
I'm
a
Monday
morning
hangover
Sem
ela
sou
alguém
pela
metade
Without
her,
I'm
only
half
a
person
Sou
um
grito
de
saudade
sufocado
e
sem
razão
I'm
a
stifled
cry
of
longing
without
reason
Sem
ela,
sem
ela
eu
me
sinto
uma
cidade
Without
her,
without
her,
I
feel
like
a
city
Destruída
na
maldade
pela
força
de
um
vulcão
Destroyed
in
evil
by
the
force
of
a
volcano
Com
ela
posso
ser
um
colibri,
canarinho
ou
bem-te-vi
With
her,
I
can
be
a
hummingbird,
a
canary,
or
a
kiskadee
Preso
ou
livre
mundo
á
fora
Imprisoned
or
free
anywhere
in
the
world
Com
ela
sou
visita
inesperada
With
her,
I
am
an
unexpected
guest
Que
não
tem
hora
marcada
e
nem
pressa
de
ir
embora
With
no
set
time
to
arrive
or
leave
Deus,
por
essa
moça
eu
me
arrasto
feito
cobra
no
chão
God,
for
this
girl,
I
crawl
on
the
ground
like
a
snake
Escondo
meu
veneno
e
me
entrego
com
amor
e
paixão
I
hide
my
venom
and
give
myself
with
love
and
passion
Sem
ela
eu
me
perco,
fico
feito
sabiá
sem
laranjeira
Without
her,
I'm
lost,
like
a
nightingale
without
an
orange
tree
Sem
ela
sou
bom
dia
de
ressaca
em
dia
de
segunda-feira
Without
her,
I'm
a
Monday
morning
hangover
Sem
ela
sou
alguém
pela
metade
Without
her,
I'm
only
half
a
person
Sou
um
grito
de
saudade
sufocado
e
sem
razão
I'm
a
stifled
cry
of
longing
without
reason
Sem
ela,
sem
ela
eu
me
sinto
uma
cidade
Without
her,
without
her,
I
feel
like
a
city
Destruída
na
maldade
pela
força
de
um
vulcão
Destroyed
in
evil
by
the
force
of
a
volcano
Com
ela
posso
ser
um
colibri,
canarinho
ou
bem-te-vi
With
her,
I
can
be
a
hummingbird,
a
canary,
or
a
kiskadee
Preso
ou
livre
mundo
á
fora
Imprisoned
or
free
anywhere
in
the
world
Com
ela
sou
visita
inesperada
With
her,
I
am
an
unexpected
guest
Que
não
tem
hora
marcada
e
nem
pressa
de
ir
embora
With
no
set
time
to
arrive
or
leave
Com
ela
posso
ser
um
colibri,
canarinho
ou
bem-te-vi
With
her,
I
can
be
a
hummingbird,
a
canary,
or
a
kiskadee
Preso
ou
livre
mundo
á
fora
Imprisoned
or
free
anywhere
in
the
world
Com
ela
sou
visita
inesperada
With
her,
I
am
an
unexpected
guest
Que
não
tem
hora
marcada
e
nem
pressa
de
ir
embora
With
no
set
time
to
arrive
or
leave
Deus,
por
essa
moça
eu
me
arrasto
feito
cobra
no
chão...
God,
for
this
girl,
I
crawl
on
the
ground
like
a
snake...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Mario Gil Fonseca E Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.