Текст и перевод песни Daniel Landa - Die Schore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rf:
"Jenom
okamžik
Пр:
"Лишь
мгновенье
A
bylo
po
všem
И
всё
кончено.
Nastavená
noha
Подставленная
нога
A
nebo
jenom
nedopatření?
Или
просто
оплошность?
To
už
není
důležitý
Это
уже
не
важно,
Když
už
jsi
padl
Ведь
ты
уже
упал.
A
teď
zkoušíš
И
теперь
пытаешься
Chytit
svůj
unikající
život
Удержать
ускользающую
жизнь.
Každej
den
si
vidět,
jak
to
zkoušíš
na
nádraží
Каждый
день
вижу,
как
ты
пытаешься
выжить
на
вокзале,
A
pak
se,
jak
nejrychleji
to
de
А
потом,
как
только
можешь,
Schovat
někde
v
křoví
Прячешься
где-нибудь
в
кустах.
Tvůj
život
se
stává
lovem
Твоя
жизнь
превращается
в
охоту,
Při
kterém
si
obojí
Где
вы
оба
Lovec
i
lovený
И
охотник,
и
дичь.
A
je
jedno,
jak
pevný
je
tvý
ego."
И
неважно,
насколько
сильно
твоё
эго."
Moc
změnit
se
Силу
измениться
Máš
jenom
ty
sám
Имеешь
только
ты
сам.
Tvoje
hraná
převaha
Твоё
наигранное
превосходство
Je
totiž
tvoje
nastavená
noha
Это
всего
лишь
твоя
подставленная
нога.
Odnaučils
se
plakat
Ты
разучился
плакать,
Cítit
a
taky
milovat
Чувствовать
и
любить.
Čím
dýl
u
toho
zůstáváš
Чем
дольше
ты
в
этом
остаёшься,
Tím
blíž
jsi
smrti
Тем
ближе
ты
к
смерти.
Všechno
je
jedno
Всё
равно,
Žádnej
zájem,
na
nic
nemít
chuť
Никакого
интереса,
никакого
желания.
A
potom,
teprve
když
jsi
sám
А
потом,
только
когда
ты
остаёшься
один,
Potom
přijde
ten
velkej
šok
Тогда
приходит
этот
большой
шок.
Chodíš
ulicema
Ты
бродишь
по
улицам
A
máš
prázdný
kapsy
С
пустыми
карманами.
Musíš
něco
šlohnout
Ты
должен
что-то
украсть,
Protože
už
nemáš
žádný
prachy
Потому
что
у
тебя
больше
нет
денег.
Je
úplně
jedno,
co
děláš
Неважно,
что
ты
делаешь,
Stejně
máš
fízly
za
krkem
Всё
равно
у
тебя
копы
на
шее.
A
přesně
víš
И
ты
точно
знаешь,
Že
tě
stejně
jednou
sbalej
Что
однажды
тебя
всё
равно
заберут.
Potom
tě
zatknou
Потом
тебя
арестуют
A
na
stanici
dostaneš
na
držku
И
в
участке
надают
по
морде.
Ale
držíš
hubu
Но
ты
молчишь,
Vždyť
je
to
přece
otázka
cti
Ведь
это
вопрос
чести.
Rf:
Jenom
okamžik...
Пр:
Лишь
мгновенье...
Rád
lžeš
sám
sobě
Ты
любишь
лгать
самому
себе
A
taky
celýmu
světu
И
всему
миру.
A
když
to
musí
být
И
если
нужно,
Tak
taky
jenom
pro
pár
peněz
То
и
просто
ради
пары
монет.
Jako
kamikaze
Как
камикадзе,
Beze
smyslu
a
ideálu
Без
цели
и
идеалов
Kráčíš
svojí
cestou
Ты
идёшь
своим
путём.
Ale
tvoje
srdce
přece
není
z
oceli
Но
твоё
сердце
ведь
не
из
стали.
Ďábel
tě
líbá,
jako
krásná
žena
Дьявол
целует
тебя,
как
красивая
женщина,
Svými
horkými
rty
z
chladného
kovu
Своими
горячими
губами
из
холодного
металла.
Ale
ty
jizvy
nelze
přehlédnout
Но
эти
шрамы
невозможно
не
заметить.
Zastavil
ses.
Nemáš
volbu
Ты
остановился.
У
тебя
нет
выбора.
Tvoje
sny
nemají
žádnou
cenu
Твои
мечты
ничего
не
стоят,
Protože
heroin
ti
přináší
smrt
Потому
что
героин
несёт
тебе
смерть.
Naposledy
se
nastřelíš
Ты
вкалываешь
себе
в
последний
раз,
A
stříkačku
najdou
ve
špíně
И
шприц
находят
в
шкафу.
Rf:
Jenom
okamžik...
Пр:
Лишь
мгновенье...
Proč
zrovna
já?
Scheiße!
Почему
именно
я?
Чёрт!
Proč
se
zrovna
já
musím
teď
loučit?
Почему
именно
я
должен
сейчас
прощаться?
Nikdy
jsem
radši
neměl
poznat
heroin
Лучше
бы
я
никогда
не
знал
героин.
Ale
když
už
jsem
byl
takovej
hlupák
a
brána
se
Но
раз
уж
я
был
таким
дураком,
и
врата
закрываются,
A
brána
se
zavírá,
ať
je
to
varování
Пусть
это
будет
предостережением
Pro
všechny
šílence,
kteří
se
chtějí
vydat
touto
cestou
Для
всех
безумцев,
кто
хочет
пойти
по
этому
пути.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.