Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RF:
Ze
skal
padá
divokej
vodopád.
V
dálce
je
stříbrnej
háj.
Ref:
Von
den
Felsen
stürzt
ein
wilder
Wasserfall.
In
der
Ferne
liegt
ein
silberner
Hain.
Vlhkým
zrakem
si
mě
prohlíží
laň
a
kolem
všechno
připomíná
ráj.
Mit
feuchtem
Blick
betrachtet
mich
eine
Hirschkuh
und
ringsum
erinnert
alles
an
das
Paradies.
Nenechavej
vánek
škádlí
šaty,
duha
nad
horama
září
Eine
leichte
Brise
neckt
die
Kleider,
ein
Regenbogen
leuchtet
über
den
Bergen
A
všude
kolem
rostou
kytky
zlatý.
Řeka
se
přátelsky
tváří.
Und
überall
wachsen
goldene
Blumen.
Der
Fluss
blickt
freundlich
drein.
Slunce
nad
obzor
pomalu
stoupá,
Die
Sonne
steigt
langsam
über
den
Horizont,
Laskavý
stařec
si
kápi
svlík.
Ein
gütiger
Greis
zieht
seine
Kappe
ab.
Dřevěná
loďka
se
líně
houpá,
Ein
hölzernes
Boot
schaukelt
träge,
Přijel
si
pro
mě
Cháron
- převozník.
Charon
- der
Fährmann
- ist
gekommen,
um
mich
zu
holen.
Někdo
mě
zpátky
naposled
volá,
Jemand
ruft
mich
ein
letztes
Mal
zurück,
Proč
mě
konečně
nenechá
jít,
Warum
lässt
er/sie
mich
nicht
endlich
gehen,
Zmatek
a
stesk
sem
probleskl
z
dola,
Verwirrung
und
Sehnsucht
blitzten
von
unten
herauf,
Jenom
pár
kroků
a
bude
klid.
Nur
noch
ein
paar
Schritte,
und
es
wird
Ruhe
sein.
Přívětivá
cesta,
brána
a
jas.
Einladender
Weg,
Tor
und
Helligkeit.
Zdá
se
mi
to
dávno,
jsem
tak
daleko
od
vás.
Es
scheint
mir
lange
her,
ich
bin
so
weit
von
euch
entfernt.
RF:
Ze
skal
padá...
přátelsky
tváří.
Ref:
Von
den
Felsen
stürzt...
blickt
freundlich
drein.
Tam
za
mnou
v
hlubině
mě
děsíval
had
Dort
hinter
mir
in
der
Tiefe
ängstigte
mich
eine
Schlange
A
jeho
zuby
mi
otrávily
tělo.
Und
ihre
Zähne
vergifteten
meinen
Körper.
Moje
zoufalství,
to
byl
jeho
hlad.
Meine
Verzweiflung
war
ihr
Hunger.
Co
bude
dál
se
nevědělo.
Was
weiter
geschehen
würde,
wusste
man
nicht.
Každej
den
ten
had
konal
řádně
svý
dílo.
Jeden
Tag
verrichtete
die
Schlange
ordentlich
ihr
Werk.
Bolestivý
kousnutí
a
prudkej
jed.
Schmerzhafter
Biss
und
heftiges
Gift.
Najednou
tma,
záblesk
a
všechno
se
slilo.
Plötzlich
Dunkelheit,
ein
Blitz,
und
alles
verschmolz.
Brána
se
otvírá
tak
rychle
a
hned!
Das
Tor
öffnet
sich
so
schnell
und
sofort!
Dohlédnu
na
druhej
břeh
za
mlhu
- vpravo
je
slunce,
vlevo
je
černej
mrak.
Ich
kann
das
andere
Ufer
hinter
dem
Nebel
sehen
- rechts
ist
die
Sonne,
links
eine
schwarze
Wolke.
Zvolna
plujem
oparem,
nad
náma
chechtá
se
pták.
Langsam
fahren
wir
durch
den
Dunst,
über
uns
lacht
ein
Vogel.
Cháron
smutně
klopí
oči,
což
budí
neklid
v
duši,
Charon
senkt
traurig
den
Blick,
was
Unruhe
in
der
Seele
weckt,
A
malá
loďka
míři
do
leva,
zvedá
se
vítr
a
prší.
Und
das
kleine
Boot
steuert
nach
links,
der
Wind
kommt
auf
und
es
regnet.
Do
ticha...
In
die
Stille...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.