Daniel Landa - Forbes - перевод текста песни на немецкий

Forbes - Daniel Landaперевод на немецкий




Forbes
Forbes
To je teda dílo! V kapse mi zbylo pár drobnejch
Das ist ja ein Werk! In meiner Tasche ist nur noch etwas Kleingeld übrig geblieben
a za ty si pak koupim něco k pití.
Und dafür kaufe ich mir dann etwas zu trinken.
Kdo se chytí do tvejch sítí, skončí jako zoufalec v úplný řiti!
Wer sich in deinen Netzen fängt, endet als Verzweifelter in der totalen Scheiße!
Přítel Forbes svítí, bubny v hlavně zní.
Freund Forbes leuchtet, die Trommeln im Kopf dröhnen.
Házíš lesklou mincí, ta je poslední.
Du wirfst eine glänzende Münze, es ist die letzte.
Ty blikavej šmejde, teda do tebe se vejde!
Du blinkender Mistkerl, in dich passt ja was rein!
Špatnej večer dneska a žádná holka hezká
Ein schlechter Abend heute und kein hübsches Mädchen
mi nebude říkat nic pěknýho, abych dobře spal!
Wird mir was Nettes sagen, damit ich gut schlafe!
Ty hladovej kráme, se dlouho známe!
Du hungriger Kerl, wir kennen uns schon lange!
Kdy se tohle změní, celý svoje jmění -
Wann ändert sich das, mein ganzes Vermögen
celej zasranej svět jsem ti do tlamy nasypal.
Die ganze beschissene Welt habe ich dir ins Maul gestopft.
Ze snů je pára a moje stará mi zahejbá
Aus Träumen wird Dampf und meine Alte betrügt mich
právě kvůli tvýmu zlýmu hladu.
Genau wegen deinem bösen Hunger.
Volnýmu pádu vodpor nekladu.
Dem freien Fall leiste ich keinen Widerstand.
Je mi jako kdybych dostal háka na bradu!
Mir ist, als hätte ich einen Haken ans Kinn bekommen!
jdu! Tak naval něco zpátky!
Ich komme schon! Also rück was wieder raus!
jde! Nebo rozstřílím na hadry celej ten chlív!
Ich komme schon! Oder ich zerschieße den ganzen Saustall in Fetzen!
jdu a prásknu vrátky!
Ich komme schon und knalle die kleine Tür zu!
jde! Vysmál ses mi znělkou a paks mi pliv
Ich komme schon! Du hast mich mit deinem Jingle ausgelacht und dann hast du mir gespuckt
do ksichtu!
Ins Gesicht!
Takže: skončil jsem jak troska, jako úplnej debil,
Also: Ich bin geendet wie ein Wrack, wie ein totaler Debil,
co tejden doba nebyl, ale stejně je to fuk,
Der seit einer Woche nicht da war, aber das ist eh egal,
protože můj vlastní kluk možná nemá rád!
Weil mein eigener Junge mich vielleicht nicht mehr lieb hat!
Proč pánbůh nenechá nad tebou vyhrát?!
Warum lässt Gott mich nicht über dich gewinnen?!
Rf: jdu! Tak naval něco zpátky!...
Ref: Ich komme schon! Also rück was wieder raus!...
Velký rudý kola v mozku pálí,
Große rote Räder brennen mir im Gehirn,
vyhrává v dáli ňákej pop!
In der Ferne gewinnt irgendein Typ!
Bych do toho kop, to je můj hrob!
Ich könnte reintreten, das ist mein Grab!
Dyť i to největší hovado svůj strop!
Denn selbst das größte Rindvieh hat seine Grenze!
Brokům budeš rozumět, věděl proč je beru!
Schrot wirst du verstehen, ich wusste, warum ich ihn mitnehme!
A na to, co bude, na to seru!
Und was sein wird, darauf scheiß ich!
Zachvíli se odeberem k věčnýmu soudu!
Gleich begeben wir uns zum Jüngsten Gericht!
Ušils na boudu. Furt proti proudu...
Du hast mir eine Falle gestellt. Immer gegen den Strom...
Rf: Jdu! Tak naval něco zpátky!...
Ref: Ich komme! Also rück was wieder raus!...
Pak šel, ale nevrátil se zpátky!
Dann ging er, aber er kam nicht zurück!
Pak šel! Fakt rozstřílel na hadry celej ten chlív!
Dann ging er! Er hat den ganzen Saustall wirklich in Fetzen zerschossen!
Šel a prásknul vrátky!
Er ging und knallte die kleine Tür zu!
Šel! Bůh svý ovce nemá rád!
Er ging! Gott hat seine Schafe nicht lieb!





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.