Daniel Landa - Forbes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Landa - Forbes




To je teda dílo! V kapse mi zbylo pár drobnejch
Что за работа! У меня в кармане осталось несколько монет.
A za ty si pak koupim něco k pití.
А потом я угощу тебя выпивкой.
Kdo se chytí do tvejch sítí, skončí jako zoufalec v úplný řiti!
Тот, кто попадется в твои сети, кончит как отчаявшийся ублюдок!
Přítel Forbes svítí, bubny v hlavně zní.
Друг Форбс сияет, барабаны в бочке звучат.
Házíš lesklou mincí, ta je poslední.
Ты бросаешь блестящую монетку, она последняя.
Ty blikavej šmejde, teda do tebe se vejde!
Ты, мерцающий сукин сын, ты можешь поместиться!
Špatnej večer dneska a žádná holka hezká
Сегодня плохая ночь, и ни одной хорошенькой девушки.
Mi nebude říkat nic pěknýho, abych dobře spal!
Он не скажет мне ничего приятного для сна!
Ty hladovej kráme, se dlouho známe!
Ты голодный ублюдок, мы знаем друг друга очень давно!
Kdy se tohle změní, celý svoje jmění -
Когда это изменится, все ваше состояние -
Celej zasranej svět jsem ti do tlamy nasypal.
Я вложил весь гребаный мир в твой рот.
Ze snů je pára a moje stará mi zahejbá
Мои мечты превратились в пар, а моя старая мечта исчезла.
Právě kvůli tvýmu zlýmu hladu.
Просто из-за твоего сильного голода.
Volnýmu pádu vodpor nekladu.
Я не поддерживаю свободное падение.
Je mi jako kdybych dostal háka na bradu!
Я чувствую себя так, словно у меня крючок на подбородке!
jdu! Tak naval něco zpátky!
Я иду! Дай мне что-нибудь взамен!
jde! Nebo rozstřílím na hadry celej ten chlív!
Он идет! Или я взорву весь свинарник!
jdu a prásknu vrátky!
Я иду хлопать дверью!
jde! Vysmál ses mi znělkou a paks mi pliv
Он идет! Ты посмеялся надо мной со звоном, а потом плюнул в меня
Do ksichtu!
В лицо!
Takže: skončil jsem jak troska, jako úplnej debil,
Итак: я закончил как развалина, как полный мудак,
Co tejden doba nebyl, ale stejně je to fuk,
Какую неделю времени не было, но все равно это не имеет значения,
Protože můj vlastní kluk možná nemá rád!
Потому что я могу больше не нравиться моему собственному мальчику!
Proč pánbůh nenechá nad tebou vyhrát?!
Почему Бог не позволяет мне одержать над тобой победу?!
Rf: jdu! Tak naval něco zpátky!...
РФ: Я иду! Дай мне что-нибудь взамен!...
Velký rudý kola v mozku pálí,
Большие красные колеса, горящие в моем мозгу,
Vyhrává v dáli ňákej pop!
На расстоянии есть поп-победитель!
Bych do toho kop, to je můj hrob!
Я бы пнул его, это моя могила!
Dyť i to největší hovado svůj strop!
Даже у самого большого мудака есть потолок!
Brokům budeš rozumět, věděl proč je beru!
Вы поймете дробовики, я знал, почему взял их!
A na to, co bude, na to seru!
И что бы ни случилось, мне насрать!
Zachvíli se odeberem k věčnýmu soudu!
Мы вот-вот отправимся на вечный суд!
Ušils na boudu. Furt proti proudu...
Ты меня подставил. Всегда вверх по течению...
Rf: Jdu! Tak naval něco zpátky!...
Рф: Я иду! Дай мне что-нибудь взамен!...
Pak šel, ale nevrátil se zpátky!
Потом он ушел, но не вернулся!
Pak šel! Fakt rozstřílel na hadry celej ten chlív!
А потом он ушел! Он действительно взорвал весь свинарник!
Šel a prásknul vrátky!
Он ушел и хлопнул дверью!
Šel! Bůh svý ovce nemá rád!
Он ушел! Бог не любит своих овец.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.