Текст и перевод песни Daniel Landa - Krvava Parta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krvava Parta
Кровавая банда
Táhnem
štrekou
na
západ,
Тащусь
по
дороге
на
запад,
širou
prérií.
по
широкой
прерии.
Není
čas
se
vychrápat.
Некогда
храпеть,
Ta
dálka
nás
ubíjí.
эта
даль
нас
изматывает.
Vládne
blbá
nálada,
Царит
дурное
настроение,
Tam
někde
za
obzorem
je
konec
srandy.
Там
где-то
за
горизонтом
конец
веселью.
Rudý
slunce
zapadá
Красное
солнце
садится
Nad
hlavama
naší
bandy.
Над
головами
нашей
банды.
To
třeba
tady
šilhavej
Jack,
Вот,
например,
косоглазый
Джек,
Kdo
by
to
do
toho
chcípáka
řek,
Кто
бы
мог
подумать
об
этом
доходяге,
Dvakrát
utek
z
lasa.
Дважды
ушел
от
лассо.
Prostě
klasa.
Просто
класс.
Svojí
starou
votrávil
jedem,
Свою
старуху
отравил
ядом,
Pak
měl
problémy
s
šerifem
Bradem,
Потом
у
него
были
проблемы
с
шерифом
Брэдом,
Kterýho
trefil
ne
zrovna
fér.
Которого
подстрелил
не
совсем
честно.
A
naše
pajdavá
Mary,
А
наша
хромоножка
Мэри,
špecialistka
na
průsery,
специалистка
по
неприятностям,
S
pistolí
je
nejlepší,
С
пистолетом
она
лучшая,
Ale
má
vši.
Но
у
нее
вши.
Rf:
Drsnej
svět
a
krvavá
parta,
Пр:
Жестокий
мир
и
кровавая
банда,
Dycky
sme
byl
levej,
Мы
всегда
были
кривыми,
Jak
falešná
karta.
Как
фальшивая
карта.
Drsnej
svět,
kde
se
hádají
kvéry,
Жестокий
мир,
где
спорят
пушки,
Tady
není
místo
Здесь
нет
места
Pro
charaktery.
Для
благородства.
Tendleten
velkej
řezník
John
Этот
здоровенный
мясник
Джон
Nepotrpí
si
na
bonton.
Не
заморачивается
этикетом.
Vo
soucitu
nemá
šajn,
О
сочувствии
не
имеет
понятия,
Ale
je
fajn!
Но
он
классный!
A
tady
seladon
prohnilej
Beny.
А
вот
прогнивший
сердцеед
Бенни.
Ten
už
vojel
snad
všechny
feny,
Он
перепробовал,
наверное,
всех
баб,
Pořád
na
útěku.
Вечно
в
бегах.
To
je
k
vzteku!
Это
бесит!
Strašlivej
saďour
hluchej
Bob
Страшный
садист
глухой
Боб
Ví
svý,
ale
mlčí
jako
hrob.
Знает
свое,
но
молчит
как
могила.
Vloni
zdrhnul
z
basy.
В
прошлом
году
сбежал
из
тюрьмы.
Dělá
kasy.
Гребет
деньги
лопатой.
Taky
dobře
z
koltu
střílí,
Тоже
хорошо
стреляет
из
кольтa,
Každej
šerif
po
něm
šílí.
Каждый
шериф
по
нему
с
ума
сходит.
Tak
rajtuje
s
náma
-
Так
что
скачет
с
нами
-
S
křivákama.
С
криминалом.
Beny,
John
a
taky
další
naši,
Бенни,
Джон
и
другие
наши,
Všichni
jsou
teďka
v
pěkný
kaši.
Все
сейчас
в
полной
заднице.
Vodevšad
na
nás
mířej
hlavně.
Отовсюду
на
нас
целятся
стволы.
Asi
jsme
někde
nezahli
správně.
Похоже,
мы
где-то
не
туда
свернули.
Tak
jako
všichni
taky
dělám,
Так
же,
как
и
все,
делаю
вид,
že
se
z
pár
blbejch
kulek
nepodělám.
Что
от
пары
дурацких
пуль
не
обосрусь.
Žejsem
sem
lez,
no
to
je
běs,
Что
я
сюда
полез,
ну
это
же
ужас,
Takhle
tu
chcípnout
a
bez
peněz.
Вот
так
сдохнуть
и
без
денег.
Rf:
Drsnej
svět...
Пр:
Жестокий
мир...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.